Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bruno Pelletier - Mes blues passent pus dans porte (Festival d'été de Québec 2004) | Текст песни и Перевод на русский

перевод (с) Elena http://brunopelletier-ru.gip-gip.com/t1400-topic

MES BLUES PASSENT PUS DANS PORTE (Offenbach)
Paroles: Richard Huet
Musique: Gérald Boulet - Breen LeBoeuf

tout seul chez nous avec moi-même
tassé dans l'coin par mes problèmes
j'ai besoin d'queq'chose d'immoral
de queq'chose d'illégal pour survivre
j'devrais appeler chez drogue-secours
on sait jamais, p't'être ben qu'ils livrent

je l'sais, faudrait ben que je sorte
oui mais mes blues passent pus dans porte

le frigidaire fait ben du bruit
c'est parce qu'il est vide pis moé aussi
le téléphone, c'est tout l'contraire
j'voudrais qu'il sonne, lui il veut s'taire
que l'diable m'emporte s'il veut à soir
ça s'rait plus l'fun d'être en enfer qu'icitte

je l'sais, faudrait ben que je sorte
oui mais mes blues passent pus dans porte

chus sûr qu'y a ben du fun dehors
c'est plein d'belles filles
pis de boisson dans les bars
j'aurais juste à me lever pis à tourner
la maudite poignée...

(solo)

mais chus chez nous, pogné ben dur
j'tourne en rond pis j'compte mes murs
j'use mes jointures dans les coins sombres
à faire d'la boxe avec mon ombre
au bout d'un round, c'est moé qui perd
j'ai mal choisi mon adversaire

je l'sais, faudrait ben que je sorte
oui mais mes blues passent pus dans porte
oui mais mes blues passent pus dans porte
oui mais mes blues passent pus dans porte

Моя хандра больше не проходит в дверь

я один дома наедине с собой,
загнанный в угол своими проблемами.
мне нужно сделать что-то аморальное,
что-то противозаконное, чтобы выжить.
должно быть, стоит позвонить в "наркопомощь"
кто их знает, вдруг они работают с доставкой на дом?

знаю, надо бы выйти на улицу,
да, но моя хандра больше не проходит в дверь

холодильник конкретно шумит -
это оттого, что он опустошен, как и я сам.
а телефон - наоборот,
я хотел бы, чтобы он зазвонил, а он предпочитает молчать.
я готов катиться к дьяволу, если он захочет, сегодня вечером
в аду было бы веселей, чем здесь

знаю, надо бы выйти на улицу,
да, но моя хандра больше не проходит в дверь

я уверен, за дверью здорово
там полно красавиц
и выпивки в барах
и мне нужно всего-навсего встать и повернуть
чертову дверную ручку...

но я дома, в жесткой ловушке
хожу кругами, считаю стены
и в темных углах стираю суставы,
боксируя со своей тенью...
но в конце раунда проигрываю я -
я неудачно выбрал себе противника

знаю, надо бы выйти на улицу,
да, но моя хандра больше не проходит в дверь
да, но моя хандра больше не проходит в дверь
да, но моя хандра больше не проходит в дверь

Bruno Pelletier еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2