Режу ветер - это так просто! Если моя судьба быть живым мертвецом, Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором, Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!
Везде, куда ни кинь взгляд - монохром заходящего солнца. Наверное, я сойду сума в этом безмолвии. Мои губы сочатся алыми каплями крови, Я живу ради этого. Осуши всё до капли!
Один - совершенно один - я лечу!
Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь, Распарываю темноту ночи и вою. Даже если крылья вот-вот разорвёт, Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!
Редкостная мразь пирует на Тайной вечере*. Ночь настаёт. Осуши всё до капли!
Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!
Режу ветер - это так просто! Если моя судьба быть живым мертвецом, Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором, Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!
В свой последний вечер я грезил мечтами о тебе... Ночь светлеет. Осуши всё до капли!
Один - совершенно один... Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!
Один - совершенно один... Один - совершенно один - я лечу!
Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь, Распарываю темноту ночи и вою. Даже если крылья вот-вот разорвёт, Моя кровь будет плясать под песню убийства.
Режу ветер - это так просто! Если моя судьба быть живым мертвецом, Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором, Моя кровь будет плясать под песню убийства.
Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь, Распарываю темноту ночи и вою. Даже если крылья вот-вот разорвёт, Моя кровь будет плясать под песню убийства.
Режу ветер - это так просто! Если моя судьба быть живым мертвецом, Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором, Моя кровь будет плясать под песню убийства.
Будет плясать! ____________________________________________ *最後の晩餐 (saigo no bansan) - досл. "последняя трапеза" - Тайная вечеря. Обратите внимание на интересную фонетическую и смысловую перекличку с фразой 最後の晩さ (saigo no ban sa) - "последний вечер" далее по тексту.