Твои крылья подрагивают, Dance Dance Dance, Сияющая пыльца на чешуйках сводит с ума, Сейчас мы с тобой Dance Dance Dance, Любовь брызжет в разные стороны, раскинулась* радуга.
Я залит твоим нектаром, аа, (Ura urara rara)** От мечты к мечте, Dream on Dream, (Ura urara rara)
Парень - не ангел, он - демон, весь, целиком.
Сложи крылья, Kiss Kiss Kiss, Переплетая тайны и разрушения, Сейчас мы с тобой Chu Chu Chu, Вытянутая за ниточки, раскинулась радуга.
Я залит твоей любовью, аа, (Ura urara rara) От мечты к мечте, Dream on Dream, (Ura urara rara)
Из глубокой тьмы космоса ты зовёшь меня.
Твои крылья подрагивают, Dance Dance Dance, Рассекая пространство, Сейчас мы с тобой Dance Dance Dance, Любовь брызжет в разные стороны, раскинулась радуга.
Я залит твоим нектаром, аа, (Ura urara rara) От мечты к мечте, Dream on Dream, (Ura urara rara) Я залит твоей любовью, аа, (Ura urara rara) От мечты к мечте, Dream on Dream, (Ura urara rara) ___________________________________________ * В словаре Конрада к слову kakaru (かかる/掛かる/懸かる) дано 16 разных значений. Мне показалось, что "быть построенным (o мосте); быть проведённым (о телефоне, о ж.- a. линии)" лучше всего подходит по контексту, но насколько в данном случае моё мнение совпадает с авторским известно разве что самому автору. ** Ura urara rara - имеет место очередная игра слов: слышится вроде бы простой набор звуков, приблизительно "о-ла-о-лала-лала", но средняя часть записана как 麗らら и вся строчка приобретает вид: "о-ла-великолепно-ла-ла". Такая восхитительно интересная находка, что по-русски её не то что передать, а даже объяснить толком сложно, поэтому оставляю вообще без перевода. *** Chu Chu Chu - "чмок-чмок-чмок" - звук поцелуя.