Karappo no sora miage teta tori ga naki yō ga sashita sokode sōshite kimi wa yume miru koto ga sore ga ī
furueru yoru wa sekai ga onriru kanashimi no naka Sora - e tobeba ī doko made mo
nagareboshi yozora o tsutau kobore-sō yubisaki nuguu hareruya-kimi e nagareboshi yozora o tsutau kobore-sō yubisaki nuguu hareruya-kimi e
sekai wa yami de michite iru kimi ga kagayaku tame ni demo sekai wa nani mo kawaranaidarou soredemo yume ni hane tsukete toba se doko made mo nagareboshi yozora o tsutau kobore-sō yubisaki nuguu hareruya-kimi e hora atarashī hikari tsuki no namida taiyō no hana hora atarashī hikari tsuki no namida taiyō no hana kimi o miushinawanu yō ni motto tsuyoku tsuyoku tsuyoku nagareboshi hoshizora o ōu afure-dashi ryōte de sukuu hanataba saita nagareboshi yozora o ōu afure-dashi ryōte de sukuu hanataba saita
Ты смотрела вверх, в пустое небо, птицы пели и солнце сияло - Хорошо, если ты и дальше продолжишь вот так же мечтать.
Ночью, когда ты дрожишь и мир кажется так далеко, Посреди своей грусти взлети в небеса, И куда угодно лети.
Падающие звёзды скользят по ночному небу, Если какие-то прольются, я сотру их пальцами. Аллилуйя тебе.
Падающие звёзды скользят по ночному небу, Если какие-то прольются, я сотру их пальцами. Аллилуйя тебе.
Мир полон тьмы ради того, чтобы ты в нём сияла.
И хотя, наверное, в этом мире ничего не изменится, Ты всё равно можешь летать на крыльях в своих снах, Куда угодно летать.
Падающие звёзды скользят по ночному небу, Если какие-то прольются, я сотру их пальцами. Аллилуйя тебе.
Смотри - новый свет! - Лунные слёзы, цветок солнца. Смотри - новый свет! - Лунные слёзы, цветок солнца.
И чтобы не потерять тебя из виду, Я ещё крепче, крепче, крепче, крепче....
Падающие звёзды усеивают всё ночное небо, Те, что прольются, я зачерпну обеими руками В цветущий букет.
Падающие звёзды усеивают всё ночное небо, Те, что прольются, я зачерпну обеими руками В цветущий букет.