Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

BUCK-TICK [Yume Miru Uchuu] - MISS TAKE –I’m not miss take– | Текст песни и Перевод на русский

MISS TAKE

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Моя дорогая реальность* -нашего бренного мира-, приди и запятнай меня.

Ты так умело поёшь свои грустные песни,
Без сомнений, мне не убежать от этого мира.

Смотри - цвет ночи превращается в Бездну.

Не хочешь сделать мне больно? Но мне нужно это знание.
Это не сны и не иллюзии, это то, что ещё не видел никто.

Опережая даже вечность,
По-настоящему свободный ангел
В этом мире, где нет ничего,
Летит, летит.

Опережая даже вечность, -
Дует ветер, остановись, время! -
В этом мире, где нет ничего,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.

Ты так умело поёшь свои грустные песни,
Без сомнения, мне не убежать от тебя.

Опережая даже вечность,
По-настоящему свободный ангел
В этом мире, где нет ничего,
Летит, летит.

Опережая даже вечность, -
Дует ветер, остановись, время! -
В этом мире, где нет ничего,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.

Опережая даже вечность,
По-настоящему свободный ангел
В этом мире, где нет ничего,
Летит, летит,
Летит, летит,
Выкрикивай имя, выкрикивай моё имя.

"МОЯ ДОРОГАЯ РЕАЛЬНОСТЬ!"**
___________________________________
* Здесь Сакураи-сан поёт: Shin'ai naru utsushiyo yo, где utsushiyo (うつしよ) - буддистский термин, означающий "эта реальность, наш бренный мир", но записана эта строчка как: 親愛なる現実ーうつしよーよ (Shin'ai naru genjitsu -utsushiyo- yo), где добавленное слово 現実 (genjitsu) также означает "реальность, действительность". Я попробовала обыграть, чтобы сохранить графику.
** В оригинале последняя строчка записана катаканой, поэтому я тоже выделяю.

Перевод © Dely

BUCK-TICK [Yume Miru Uchuu] еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 2