En forskremt skikkelse i skyggen,
fillete og fattig, men vakker og rik,
fælen og forvridd, men ingen stakkar:
hun gjemmer seg så godt hun kan.
Hun er forhatt av de fleste,
men elsket av de aller beste.
Reiser gjerne langt og lenge,
hun går alene, barbeint i skiten,
på ubrukte veier, gjengrodde stier,
i dyretrakk og farlige leier.
Oppover, til himmelens rand
i lasten; galskap i bøtter og spann.
Himmelen revner når hun når opp:
hymnen tar slutt for saueflokk.
Lyse lokker, lure smil,
blåe blikk, bak sjalet
melkehvit hud, kritthvite tenner.
Latteren skremmer de fleste.
(Русский)
Дрожащая фигура в тени
Оборванная и бедная, но прекрасная и величественная,
Испуганная и согбенная, но ни чуть не несчастная:
Она искусно скрывается.
Презираемая большинством,
Но любимая избранными.
Скитается охотно долго и далеко,
Она идёт одиноко, босая в грязи,
Непроторенными путями, заросшими тропами,
По звериным следам и опасным логовам.
Вверх, к границе небес,
Неся безумие в вёдрах и бадьях.
Небеса раскалываются, когда она поднимается:
Стадо овец прекращает петь псалмы.
Светлые локоны, хитрые улыбки,
Синий взор скрывается за шалью,
Молочно-белая кожа, зубы, белые как мел.
Смех напугает многих.
Burzum еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1