Üzgünüm eskisi gibi değil lunapark . Bi yanıp bi sönerken hiç gitmemiş gibi ışıklar ama baksana bana gölgeme döndüm, halim perişan, bi yanıp bi söner, bi yanıp bi söner, bi yanıp bi söner hiç gitmemiş gibi ışıklar ama...
Sen nehirleri yataklarında ayırırdın da örterdin üstümü, hani yuvarlanıverirdi taşlar, hani canları isterse. En güzel günleriydi onlar ama geri geliceklermiş gibi değil. Bu sefer mutsuzum ama keyfim yerinde. Gel beraber diye değil. Karanlık artık hurda bir eşyadır ve en güzel yerinde durur evin.
Sen nehirleri yataklarında ayırırdın da örterdin üstümü, hani yuvarlanıverirdi taşlar, hani canları isterse. Lunapark, üzgünüm diye değil... Bu sefer mutsuzum ama keyfim yerinde. Gel beraber diye değil... Karanlık artık hurda bir eşyadır ve en güzel yerinde durur evin.
On The Best Spot Of The House
I'm sorry, funfair is not how it was used to be. As its lights keep blinking, seems like they've never been cut off but take a look at me I turned into my shadow, I'm wretched, keep blinking, keep blinking, keep blinking as if the lights have never cut off but...
You would sever the rivers from their beds and tuck me in (with them), you know, rocks would roll, you know, as they like. They were the best days but not like they'll come back. This time I'm unhappy but I'm in a good mood. Not for "come together"... Darkness is a junk now and stands on the best spot of the house.
You would sever the rivers from their beds and tuck me in, you know, rocks would roll, you know, as they like. Funfair, not for I'm sorry... This time I'm unhappy but I'm in a good mood. Not for "come together"... Darkness, now, is a junk and stands on the best spot of the house.