Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

C. Pavese - Verra la morte e avra i tuoi occhi. | Текст песни и Перевод на русский

1
Вещи и люди нас
окружают. И те,
и эти терзают глаз.
Лучше жить в темноте.

Я сижу на скамье
в парке, глядя вослед
проходящей семье.
Мне опротивел свет.

Это январь. Зима
Согласно календарю.
Когда опротивеет тьма.
тогда я заговорю.

2
Пора. Я готов начать.
Неважно, с чего. Открыть
рот. Я могу молчать.
Но лучше мне говорить.

О чем? О днях. о ночах.
Или же - ничего.
Или же о вещах.
О вещах, а не о

людях. Они умрут.
Все. Я тоже умру.
Это бесплодный труд.
Как писать на ветру.

3
Кровь моя холодна.
Холод ее лютей
реки, промерзшей до дна.
Я не люблю людей.

Внешность их не по мне.
Лицами их привит
к жизни какой-то не-
покидаемый вид.

Что-то в их лицах есть,
что противно уму.
Что выражает лесть
неизвестно кому.

4
Вещи приятней. В них
нет ни зла, ни добра
внешне. А если вник
в них - и внутри нутра.

Внутри у предметов - пыль.
Прах. Древоточец-жук.
Стенки. Сухой мотыль.
Неудобно для рук.

Пыль. И включенный свет
только пыль озарит.
Даже если предмет
герметично закрыт.

5
Старый буфет извне
так же, как изнутри,
напоминает мне
Нотр-Дам де Пари.

В недрах буфета тьма.
Швабра, епитрахиль
пыль не сотрут. Сама
вещь, как правило, пыль

не тщится перебороть,
не напрягает бровь.
Ибо пыль - это плоть
времени; плоть и кровь.

6
Последнее время я
сплю среди бела дня.
Видимо, смерть моя
испытывает меня,

поднося, хоть дышу,
эеркало мне ко рту,-
как я переношу
небытие на свету.

Я неподвижен. Два
бедра холодны, как лед.
Венозная синева
мрамором отдает.

7
Преподнося сюрприз
суммой своих углов
вещь выпадает из
миропорядка слов.

Вещь не стоит. И не
движется. Это - бред.
Вещь есть пространство, вне
коего вещи нет.

Вещь можно грохнуть, сжечь,
распотрошить, сломать.
Бросить. При этом вещь
не крикнет: «Ебёна мать!»

8
Дерево. Тень. Земля
под деревом для корней.
Корявые вензеля.
Глина. Гряда камней.

Корни. Их переплет.
Камень, чей личный груз
освобождает от
данной системы уз.

Он неподвижен. Ни
сдвинуть, ни унести.
Тень. Человек в тени,
словно рыба в сети.

9
Вещь. Коричневый цвет
вещи. Чей контур стерт.
Сумерки. Больше нет
ничего. Натюрморт.

Смерть придет и найдет
тело, чья гладь визит
смерти, точно приход
женщины, отразит.

Это абсурд, вранье:
череп, скелет, коса.
«Смерть придет, у нее
будут твои глаза».

10
Мать говорит Христу:
- Ты мой сын или мой
Бог? Ты прибит к кресту.
Как я пойду домой?

Как ступлю на порог,
не поняв, не решив:
ты мой сын или Бог?
То есть, мертв или жив?

Он говорит в ответ:
- Мертвый или живой,
разницы, жено, нет.
Сын или Бог, я твой.

C. Pavese еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
  • Vittorio Gassman - Verra' La Morte e Avra' i Tuoi ... Vittorio Gassman - Verra' La Morte e Avra' i Tuoi ...
    Grande poesia di Cesare Pavese e grande interpretazione di Vittorio Gassman ...
  • Verrà la morte e avrà i tuoi occhi - Vittorio Gassman ... Verrà la morte e avrà i tuoi occhi - Vittorio Gassman ...
    Vittorio Gassman legge la splendida poesia di Cesare Pavese.
  • Léo Ferré - Verrà la morte (Cesare Pavese) Léo Ferré - Verrà la morte (Cesare Pavese)
    Title : Verrà la morte Text : Cesare Pavese (1950) Music : Léo Ferré (1969) Album : La ...
  • Cesare Pavese - Verrà la morte e avrà i tuoi ... Cesare Pavese - Verrà la morte e avrà i tuoi ...
    Bellissima poesia di Cesare Pavese (1908-1950) recitata dal grande Vittorio Gassman ...
  • Cesare Pavese - Verrà la morte e avrà i tuoi ... Cesare Pavese - Verrà la morte e avrà i tuoi ...
    For this video I used an audio editing made it by Santibarion http://www.youtube. com/user ...
  • Cesare Pavese- Verrà la morte e avrà i tuoi occhi ... Cesare Pavese- Verrà la morte e avrà i tuoi occhi ...
    Verrà la morte e avrà i tuoi occhi questa morte che ci accompagna dal mattino alla ...
  • Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Cesare Pavese ... Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Cesare Pavese ...
    Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Italian, English and Greek translation in the link ...
  • Verra la morte e avra i tuoi occhi - C. Pavese ... Verra la morte e avra i tuoi occhi - C. Pavese ...
    Nell'interpretazione di Germano Bonaveri per EUTERPE - Concerti di poesia con A. D ...
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1