En anglézed boneteu ru
(Les anglais aux bonnets rouges)
En Anglézed bonetau ru (4 fois)
E zo doaret barh ir Pouldu.
Ged en Anglezed malon la rigedik,
Ged en Anglezed malon la rigeda.
bis
traduction
Les anglais à bonnet rouge
Ont accosté au Pouldu.
Avec les anglais, malon la rigedik,
Avec les anglais, malon la rigeda.
Ils ont accosté au Pouldu
Et volé une jeune fille.
Ils ont volé une jeune fille du côté de Lorient
Et l'ont amenée avec eux dans leur navire.
Une jeune fille de dix-huit ans
Est partie avec eux en Angleterre.
— Mettez-moi sur le pont du navire
Afin que je dise adieu à Lorient.
Adieu mon père, adieu ma mère,
Je vais vous quitter en pleine jeunesse.
Adieu mon frère, adieu ma sœur,
Jamais plus je ne rentrerai chez moi.
Adieu mon oncle, adieu ma tante,
Jamais plus je n'irai vous voir.
Adieu Lorient, adieu mon pays,
Jamais plus je ne rentrerai au pays.
Je m'en vais maintenant en Angleterre
Préparer le repas dans une chaudière,
Prépare le repas dans un chaudron
Qui est plus néfaste que le poison.
Cette jeune fille pleurait,
Personne ne la consolait.
Personne ne la consolait
Sauf un capitaine de chasse-marée.
Le capitaine était un homme bon,
Il donna à la fille de quoi essuyer ses larmes. (?)
— Cessez, la belle, ne pleurez pas,
Nous ne vous ferons aucun mal.
Nous ne vous ferons aucun mal
Mais vous perdrez votre honneur.
— Plutôt que de perdre mon honneur,
Je me jetterais, tête la première, dans l'eau.
— Mourir en mer est difficile,
Perdre son honneur ne l'est pas.
Cabestan еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2