'S mi ri imeachd nam aonar Anns an òg-mhadain Mhàigh Feadh lèantaichean uaine Mar fhear-fuadain gun stàth Nuair a chunnaich mi a' ghruagach An taobh shuas dhiom a' tàmh 'S i ri nigh'a cuid aodaich Mach air aodann Srath Bhàin
An sin dhìrich mi suas Far 'n robh gruagach mo ghràidh Is labhair mi rithe Gu sìobhalta tlàth "Tha bliadhn'agus còrr Bhon a thòisich an gràdh Is ma bhitheas tu deònach Nì sinn pòsadh gun dàil"
"Gu pòsadh, gu pòsadh Ro òg tha mi 'n dràsd Gu bheil teang'aig do sheòrsa Dhèanadh fògradh 's gach àit Gum biodh m'athair 's mo mhàthair Gam chàineadh gu bràt Nam pòsainn do leithid O fhleasgaich gun stàth"
Ach a nìonagan òga Tha gun phòsadh 's gach àit' Na diùltaibh fir òga Le mòrchuis no tàir Nach muladach dhòmhsa Bhith gun phòsadh gu bràth 'S fheudar fuireach nam aonar Mach air aodann Srath Bhàin
Walking out early alone on a morning in May among green fields, an outcast and purposeless, I saw a maiden who lived some way above me as she washed her clothes out on the slopes of Strath Ban
I then climbed upwards to the maiden I loved and courteously and mildly I spoke to her: "It's over a year since our love began, and if you are willing we shall marry at once."
"Marry? I'm too young to marry just now- your sort has a tongue that could cause trouble anywhere; my father and mother would scold me forever more if I were to marry the likes of you, you feckless young man."
But you young girls everwhere who are still unmarried, don't go turning young men down through pride or contempt How sad for me to be unmarried forever more - I'll have to live alone, out on the slopes of Strath Ban