Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Capercaillie - Dean Cadalan Samhach/Servant To The Slave | Текст песни

Dean cadala/n sa\mhach, a chuilean mo ru\in,
dean fuireach mar tha thu, 's tu 'n dra\sd an a\it u\r;
bidh o\igearan againn la\n beartais is cliu\,
's ma bhios tu 'nad airidh, 's leat feareigin dhiu\.

Gur h-ann an Amerigeadh tha sinn an dra\sd
fo dhubhar na coille nach teirig gu bra\th,
nuair dh'fhalbhas an du\ldach 's a thionndas am bla\ths
bidh cnothan is u\bhlan is siu\car a' fa\s.

'S ro bheag orm fhe/in cuid de 'n t-sluagh a tha ann,
le 'n co\taichean drogaid 's ad mho/r air an ceann,
le 'm briogaisean goirid 's iad sgoilte gu 'm buinn
cha n-fhaicear an t-osan, 's e bhochdainn sin leam.

Tha sinne 'nar n-Innseanach cinnteach gu leo\ir
fo dhubhar nan craobh cha bhiodh aon againn beo\ -
coin-alluidh is be/istean ag e/igheach 's gach fro\ig
gum bheil sinn 'nar n-e/iginn bho 'n thre/ig sinn Righ Deo\rs.

Mo shoraidh le fa\ilte Chinn-ta\ile nam bo\
far an d' fhuair mi greis a\rach 's mi 'm pha\isde beag o\g;
bhiodh fleasgaichean donna air am bonnaibh ri ceo\l,
is nionagan dualach, 's an gruaidh mar an ro\s.

An toiseach an fhoghair bu chridheil ar sunnd,
gheibht' fiadh as an fhireach is bradan a/ grunnd,
bhiodh luingeas an sgadain a' tighinn fo shiu\il
le 'n iasgairean tapaidh nach faicte fo mhu\ig.

Ri linn a cheud Tearlach thoisich iomadach Gaidheal ag iarraidh
caithe-beatha u\r ann an Ameireagadh. 'S e luchd-imrich mo/r Ghaidhealach
a bh'ann am muinntir Carolina-bho-thuath. Thainig Sasunnaich do'n roinn
sin cuideachd, ach s'iad na Gaidheil a bh'ann am mo/r-chuid. 'S ann ri linn
an tr. Seo\ras thoisich na Sasunnaich a bhith lionmhor. Cha do ruig
Gaidheal leas a bhith 'g iarraidh aobhar ur air son cur a mach
le Sasunnach, ach faighteadh aobhar ur 'san a\m sin: bha na Sassunaich air
son an ar-a-mach, b'ann air son an Righ bha na Gaidheil bh'ann a
Lean daoine a tighinn bho Bhreatuinn, bho'n Albainn agus bho Shasuinn;
thainig fear dhiubh, Iain Mac Murchaidh a/ Cinn-an-t-sa\ile, ann an 1774
agus an deidh beagan bliadhna rinn e an ta\ladh so leanas.

Translation

Sleep peacefully, my dear little one,
live as you are, now in a new place;
there'll be young men amongst us who win great riches and reknown
and if you're a good girl [1] one of them will be for you.

It's in America that we are now,
in the everlasting darkness of the woods [2]
when winter is gone and warmth returns
the hazels and apples and maples will be growing.

I have an excessive dislike for some of the people round here [3]
with their grotty coats [4] and tall hats on their heads,
there narrow trousers split down to the bottom,
you can't see the socks, I reckon that's awful.

[5] Now we're like Indians sure enough [6]
in the dark of the trees not one of us would be alive -
wolves and wild beasts howling round every corner [7]
that we're in trouble since we forsook King George.

[8] My farewell and greetings to cattle-rich Kintail
where I passed the time of my upbringing when I was a little young child;
there were brown-haired youn men on their feet to sing
and beautiful long-haired girls with rosey cheeks.

At the beginning of autumn our joy was hearty,
deer were had from the hills and salmon from the depths,
the herring boats would be coming under sail
with the bold fishermen who were never seen to be unhappy.

Capercaillie еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1