Seven stars in the still water, And seven in the sky; Seven sins on the King’s daughter, Deep in her soul to lie.
Roses are at her feet, (Roses are red in her red-gold hair) And O where her bosom and girdle meet Red roses are hidden there.
Fair is the knight who lies slain Amid the rush and reed, See the lean fishes that are fain Upon dead men to feed.
Sweet is the page that lies there, (Cloth of gold is goodly prey,) See the black ravens in the air, Black, O black as the night are they.
What do they there so stark and dead? (There is blood upon his hand) Why are the lilies flecked with red? (There is blood on the river sand.)
There are two that ride from the south and east, And two from the north and west, For the black raven a goodly feast, For the King’s daughter rest.
There is one man who loves her true, (Red, O red, is the stain of gore!) He dug a grave by the darksome yew, (One grave will do for four.)
No moon in the still heaven, In the black water none, The sins on her soul are seven, The sin upon his is one.
Семь звезд видны меж облаков, И семь – на глади пруда, В душе королевны семь грехов Лежат, не зная суда.
Она ступает по розам (как красны лепестки!), Красные розы обвили червонные косы ее. Бархат корсета черен, как гладь полночной реки, Но пунцовые розы скрываются за шитьем.
Рыцаря тело лежит в камышах, А дух покинул сей мир. Стекаются рыбы, отбросив страх, К нему на нежданный пир.
Милый паж его там же пал (парчовый камзол – ворам). Ворон с небес поживу признал Себе и черным друзьям.
Чьи недвижные эти тела? (Кровь на ее руке) Отчего на лилии кровь пролилась? (Кровь на речном песке).
Двое ехали с юга и на восток, Кто-то им навстречу спешил Накормить и рыб, и воронов впрок, Королевне – снять камень с души.
И только один был рыцарь, что вправду ее любил (запекшейся крови пятна красны, ничем не стереть), К корням могучего тиса четыре тела сложил: Одной могилы довольно, чтоб четверым не стареть.
Не видно из-за облаков луны на глади вод. На королевне семь грехов, на нем - один всего.