On s'est aimé à cause [We loved each other because]
On s’est aime à cause, à cause de l’été Qui peignait tout en rose, l’amour et la cité A cause des grands rêves que nous avions bâtis Autour d’Adam et d’Eve et de leur Paradis
[We loved each other because, because of the summer That painted everything pink, the love and the city Because of the big dreams we have built Around Adam and Eve and their Paradise]
A cause de l’ambiance, du lieu et du moment Et des lambeaux d’enfance, collés à nos vingt ans On s’est aimé à cause, à cause, à cause
[Because of the ambiance, of the place and of the moment And of rags of childhood, stuck to our twenty years We loved each other because, because, because]
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer Qu’il nous faut voir un peu differemment les choses On s’est aime a cause, il faut s’aimer malgre
[But now, you see, we can't ignore That we need to see things a bit differently We loved each other because, we have to love despite]
Malgre, malgre la pluie, tombant sur nos etes Malgre le ciel de suie et les jours sans clarte Malgre tous les grands reves dont on est revenus Comme Adam et comme Eve du Paradis perdu
[Despite, despite the rain, falling on our summers Despite the grey sky and lightless days Despite all the big dreams we have returned from Like Adam and Eve of the lost Paradise]
Malgre les clairvoyances de nos coeurs indulgeants Malgre l’accoutumance tissee au fil des ans On s’est aime a cause, a cause, a cause, a cause
[Despite the perspicacity of our indulgent hearts Despite the habit built up with years We loved each other because, because, because, because]
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer Qu’il nous faut voir un peu differemment les choses On s’est aime a cause
[But now you see, we can't ignore That we need to see things a bit differently We loved each other because]
A cause de l’ambiance, du lieu et du moment Et des lambeaux d’enfance, colles a nos vingt ans On s’est aime a cause, a cause, a cause, a cause
[Because of the ambiance, of the place and of the moment And of rags of childhood, stuck to our twenty years We loved each other because, because, because, because]
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer Qu’il nous faut voir un peu differemment les choses On s’est aime a cause, oh! il faut s’aimer malgre
[But now, you see, we can't ignore That we need to see things a bit differently We loved each other because, we have to love despite]
Malgre beaucoup de choses Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer Que l’amour se transforme et son apotheose C’est quand on aime a cause, a cause des malgres
[Despite many things But now you see, we can't ignore That love transforms itself and its paramount It's when we love because, because of the despites]