Y llongau yn cyrchu tuag atynt Yn nofio 'n dawel tuag at y tîr Yn dyfod o ddehau 'r Iwerddon Dair llong ar ddeg i gyd
Yn eistedd an y garreg Bendigeidfran fab Llyr Yan aros i'w chyfarch y dirgelwch Pwy oedd y gwyr?
Chorus: Yng ngolau ddydd-Daeth y Brenin o'r Iwerddon Mewn gobaith briode Branwen Yng ngolau ddydd-Yn chwilio am y forwyn Y gall rhoi cariad iddo Yng ngolau ddydd-Daeth y Brenin o'r Iwerddon Mewn gobaith briode Branwen Yng ngolau ddydd-Yn chwilio am y forwyn Y gall rhoi cariad iddo
Ar y traeth fe gwrdd y ddau Frenin I drafod cyfuno 'r ddau ynys ys un Penderfynwyd i rhoddi llaw Branwen Y forwyn decaf yn byd
Gan fynd yn ei lluoedd i gyfeiriad Aberffraw Mewn pebyll fe wledda yr undeb yn awr yn gyflawn
(Chorus)
Ond ni wyddodd Branwen am y tristwch oedd yn ei blaen Ei chalon yn llaen o ddedwyddwch Wedi priodi'r Brenin golygus a haul-Branwen, Branwen
(Chorus)
Yng ngolau ddydd-Aeth y Brenin o'r Iwerddon Efo'r forwyn decaf Branwen __________________________________
The boats were heading for them Swimming quietly towards the land They came from Ireland Thirteen boats in all
Sitting on the rock was Bendigeidfran, the son of Llyr Waiting to greet them, the mystery Who were these men?
Chorus: In the light of the day, the King of Ireland Came to marry Branwen In the light of the day Looking for a maiden to love In the light of the day, the King of Ireland Came to marry Branwen In the light of the day Looking for a maiden to love
On the beach the two kings met Hoping to unite the two islands Branwen was to marry She, the most beautiful girl in all the land
They went in their droves to Aberffraw They feasted in tents, the union was now complete
(Chorus)
Branwen, unaware of her destiny Was so happy to marry the handsome king ___
(Chorus)
In the light of the day, the king returned to Ireland With the pretty maid Branwen