Charles Aznavour (French pronunciation: [ʃaʁl aznavuʁ]; born Shahnour Varinag Aznavourian on 22 May 1924) is a French and Armenian singer, songwriter, actor, public activist and diplomat. Aznavour is known for his unique tenor voice: clear and ringing in its upper reaches, with gravelly and profound low notes. He has written more than 1,200 songs, sung in eight languages, sold more than 180 million records.
Богема (перевод Julie P)
Je vous parle d'un temps Я говорю вам о времени, Que les moins de vingt ans Про которое те, кому еще нет двадцати, Ne peuvent pas connaître Могут и не знать. Montmartre en ce temps-là В то время на Монмартре Accrochait ces lilas Цвела сирень, Jusque sous nos fenêtres Прямо под нашими окнами, Et si l'humble garni И хоть скромная комнатка, Qui nous servait de nid Служившая нам гнездышком, и была неказистой. Ne payait pas de mine Но именно здесь мы встретились, C'est là qu'on s'est connu Я нуждался, Moi qui criait famine et toi qui posait nue И ты позировала обнаженной.
La bohème, la bohème Богема, богема – Ça voulait dire on est heureux Это означало - быть счастливым, La bohème, la bohème Богема, богема, Nous ne mangions qu'un jour sur deux Мы ели только лишь через день.
Dans les cafés voisins В кафешках рядом Nous étions quelques uns Мы были теми, Qui attendions la gloire Кто ждал славы, Et bien que miséreux И пускай мы были бедны Avec le ventre creux И с пустым желудком, Nous ne cessions d'y croire Но мы не прекращали верить в это, Et quand quelque bistro Когда в каком-нибудь из бистро Contre un bon repas chaud За горячий обед Nous prenait une toile Мы предлагали наши холсты, Nous récitions des vers Читали стихи, Groupés autour du poêle Собравшись у сковороды с едой En oubliant l'hiver И забыв о зиме.
La bohème, la bohème Богема, богема, Ça voulait dire tu es jolie Это означало, что ты красива, La bohème, la bohème Богема, богема, Et nous avions tous du génie И мы все были гениальны.
Souvent il m'arrivait devant mon chevalet Мне часто случалось De passer des nuits blanches Перед своим мольбертом Retouchant le dessin Проводить бессонную ночь, De la ligne d'un sein Подправляя в рисунке Du galbe d'une hanche То линию груди, то линию бедер, Et ce n'est qu'au matin И только утром мы могли, наконец, присесть Qu'on s'asseyait enfin devant un café-crême За чашкой кофе со сливками, Epuisés mais ravis Истощенные, но довольные, Fallait-il que l'on s'aime Нужно было лишь любить друг друга Et qu'on aime la vie И любить жизнь.
La bohème, la bohème Богема, богема – Ça voulait dire on a vingt ans Это означало, что нам было по двадцать лет, La bohème, la bohème Богема, богема, Et nous vivions de l'air du temps И мы жили одним днем.
Quand au hasard des jours Как-то в один из дней Je m'en vais faire un tour Я пошел прогуляться à mon ancienne adresse По своему прежнему адресу, Je ne reconnais plus И больше не узнавал Ni les murs, ni les rues Ни стен, ни улиц, Qui ont vu ma jeunesse Что видели меня, когда я был молодым. En haut d'un escalier Наверху лестницы Je cherche l'atelier Я ищу студию, Dont plus rien ne subsiste Которой больше нет, Dans son nouveau décor В новом обличье Montmartre semble triste Монмартр кажется грустным, Et les lilas sont morts И сирень погибла.
La bohème, la bohème Богема, богема, On était jeunes, on était fous Мы были молодыми, мы были сумасшедшими, La bohème, la bohème Богема, богема, Ça ne veut plus rien dire du tout Теперь это уже ничего не значит.