Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Charles Mackay (1814-1889) (диктор 1) - No Enemies | Текст песни и Перевод на русский

Charles Mackay (1814-1889)

NO ENEMIES

You have no enemies, you say?
Alas! my friend, the boast is poor;
He who has mingled in the fray
Of duty, that the brave endure,
Must have made foes! If you have none,
Small is the work that you have done.
You’ve hit no traitor on the hip,
You’ve dashed no cup from perjured lip,
You’ve never turned the wrong to right,
You’ve been a coward in the fight.

Без врагов (переводы В. В. Овсянникова)

Врагов нет у тебя, мой друг?
Глупейшая бравада!
Мужчине хвастать недосуг:
Дела ведь делать надо!
А честно выполнять свой долг
И зваться гордо человеком -
Ты должен поразить мерзавцев полк.
Вот это назывется успехом!
Лжецу и предателю ты улыбался.
Трусом ты жил, им и остался!

Врагов нет у тебя, приятель?
Тут хвастать нечем. Наш Создатель
Учил быть твёрдым нас. Умолк
Распятый на кресте, но долг
Свой выполнил сполна.
Нет, говоришь, врагов? Твоя вина.
Лжец при тебе спокойно лгал,
Предатель – так же предавал,
Тиран тиранить продолжал
Ты трусом был – ты выживал…

Что, нет врагов?
Нашёл же, чем гордиться!
Позорных этих слов
Ты должен устыдиться.
Слабого ты не пытался спасти,
Крест свой мужской испугался нести.
Грудью не стал на защиту ты чести,
Душу ты продал улыбчивой лести.
Вряд ли тебя кто-то вспомнит добром:
Трусом ты жил и умрёшь подлецом!

Charles Mackay (1814-1889) (диктор 1) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1