Перевод: Там Голанские горы, протяни руку и коснись их, В уверенной тишине приказывают: стой! В сияющем одиночестве спит дедушка Хермон, И холодом веет с его блестящей вершины.
Там на берегу есть пальма с поникшей верхушкой, С растрепанными волосами, как ребенок-шалун, Который скатился вниз и в водах Кинерета Болтает ногами.
Как много цветов, зимой в букете Кровь анемона и желтизна крокусов. Есть дни, когда в семь раз зеленее зелень, В семьдесят раз голубее голубизна неба.
Даже если я обнищаю и буду ходить согнувшись, ... Как смогу я предать тебя, как смогу забыть Юношескую любовь?