Gaudeamus / Международный студенческий Гимн (Будем веселы, пока мы молоды!)
лат. gaudeamus — возрадуемся— студенческая песня(гимн) Песня появилась в 13 или 14 веке, либо в Гейдельбергском, либо в Парижском университете (Себастьян Брант упоминает гимн 1267 года под названием «Gaudeamus igitur»). Песня из жанра застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты. В течение нескольких веков песня передавалась изустно и имеет много вариантов. В печатном виде текст впервые появился в 1776 году, а в 1781 странствующий писатель Киндлебен (Christian Wilhelm Kindleben) придал ему форму, сохранившуюся до настоящего времени. Первые две и последняя строки каждого куплета исполняются дважды. Таким образом, строки каждого куплета исполняются в следующем порядке: I, II, I, II, III, IV, V, V. В российских вузах гимн традиционно исполняется в сокращенном варианте — только первый и четвертый куплеты.
Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Post jucundam juventutem, Post molestam senectutem Nos habebit humus!
Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere? Transeas ad superos, Transeas ad inferos, Hos si vis videre!
Vita nostra brevis est, Brevi finietur. Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur!
Vivat Academia! Vivant professores! Vivat membrum quodlibet! Vivant membra quaelibet! Semper sint in flore!
Vivant omnes virgines Graciles, formosae! Vivant et mulieres Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae!
Vivat et res publica Et qui illam regunt! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Qui nos hic protegunt!
Pereat tristitia, Pereant dolores! Pereat diabolus, Quivis antiburschius Atque irrisores!
Гаудеамус игитур, Ювенес дум сумус! Пост юкундам ювентутем, Пост молестам сенектутем, Нос хабебит хумус.
Уби сунт, кви анте нос Ин мундо фуэре? Трансеас ад Суперос, Трансeac ад Инферос, Хос си вис видере!