And you my love, my sweet, sweet love...
(оригинал Chris Rea)
И ты - моя любовь, мой сладкий сон...
(перевод Ирина Емец)
Мне не спать в эту ночь.
Попытки тщетны.
Ошибок прошлого не превозмочь,
Смотри – сидят и ждут ответа.
У моего окна,
И возле двери,
И я знаю причину,
Что привела их сюда.
Ты – любовь. Мой сладкий сон.
И в этом вся причина.
Мне сдаться так просто.
Я знаю, что нет в том вреда.
Невинность твоя остро
Наносит мне Рока удар.
Я был тогда неправ
В тот давний тёмный день
Чтобы исправить эту ночь,
Я должен заплатить теперь.
Ведь ты – любовь. Мой сладкий сон.
И в этом вся причина.
Ты – любовь. Мой сладкий сон.
И в этом вся причина…
And You My Love
Печаль любви
(поэтический перевод Евгения Рыбаченко)
...всю ночь мешают спать
слова сомнений,
из прошлых дней опять
приходят тени,
они стучат в окно
и в двери тоже,
и света нет – темно,
и это – может...
...печаль любви,
слова любви
из прошлых дней тревожат...
...но на душе легко,
всё не случайно,
и пусть не даст покой
любви звучанье,
забытый день найдёт
свои печали,
ночных теней полёт
из давней дали...
...печаль любви,
слова любви
из прошлых дней тревожат...
...печаль любви,
слова любви
из прошлых дней тревожат...
Chris Rea _ Крис Ри еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1