Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

chvałaśpieŭ - dziaržaŭny Vialikaha Kniastva Litoŭskaha | Текст песни и Перевод на русский

«Багародзіца» – дзяржаўны хваласьпеў Вялікага Княства Літоўскага ў XIV – XVIII стагодзьдзях і найстарэйшы беларускі рэліґійны хваласьпеў. З XV стагодзьдзя зваўся таксама «Песьняй Айчыны» і лічыўся ўжо старадаўнім. Сьпяваўся пры каранацыях, прыдворных цэрэмоніях і іншых урачыстасьцях, войскам перад бітвамі, пры асьвячэньні мошчаў сьвятых, на пахаваньнях дзяржаўных асобаў.

Першы варыянт хваласьпеву:

Багародзіца, Дзявіца
Богам славёна, Марыя
У твайго сына, Гаспадзіна
Маці звалёна, Марыя
Маці звалёна, Марыя
Зычы нам і адпусьці нам
І дзеля Хрысьціцеля, Божыча
Слыш галасы, чалавечы мысьлі поўнь
І малітву цябе узносім
І даць рады цябе ж просім
Дай на сьвеце збожны пабыт
Па жывоце дай райскі быт
Багародзіца, Дзявіца
Богам славёна, Марыя

Другі варыянт хваласьпеву:

Багародзіца, Дзявіца,
Богам слаўлена Марыя!
У твайго сына, Гаспадзіна,
Маці велічна, Марыя,
Нам ласкі прасі спаслаць
Ты дзеля Хрысьціцеля,
Божыча пачуй галасы,
Чалавечы думкі споўнь
І малітву нашу к Цябе
А даць рач нам, Молім Цябе:
Ва ўсім сьвеце збожны пабыт,
Па жывоце вечны ў раі быт

Арыґінальны тэкст зь першай старонкі рукапісу 1407 года:

Bogu rodzicza dzewicza
Bogem sławena maria
U twego Syna gospodzina
matko Swolena maria
Zyszczy nam Spósczi nam. Kyrieleyson.
Twego dzela krzcziczela bożycze
Usłysz głosi naplen misli człowecze
Słysz modlitwą jąż nosimi
A dacz raczi jegoż prosimi
a naswecze zbozni pobit
pożiwocze rajski przebit. Kyrieleyson.

(Выконвае хваласьпеў хор «Унія».)

chvałaśpieŭ еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2