Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Claude Francois - Je tiens un tigre par la queue (1966) | Текст песни и Перевод на русский

Je tiens un tigre par la queue (« I’ve got a tiger by the tail » de Buck Owens, adaptation et paroles de Claude François et Vline Buggy)
{Refrain:}
Je tiens un tigre par la queue et ça se voit
J'ai peur, je suis tout pâle et je perds du poids
Oui mais si tu partais, je serais si malheureux
Oh oui, je tiens un tigre par la queue

Le premier jour où je t'ai rencontrée
Tout semblait si beau
J'ai cru que tu étais douce comme un agneau
Aujourd'hui, notre appartement est dans un état si désastreux
On dirait que je tiens un tigre par la queue

{au Refrain}

Toutes les nuits, tu me traînes dans les boîtes
Où il y a du bruit

Infatigablement, tu danses et tu cries
Pendant ce temps, épuisé, moi je somnole
Perdu au milieu
Vraiment je tiens un tigre par la queue

{au Refrain}

Bien sûr tu es insupportable
Mais un jour, si tu changeais
Finalement, je crois bien que je m'ennuierais
Je t'aime tellement que je suis prêt
A braver l'eau et le feu
Et même à tenir un tigre par la queue

{au Refrain, x3}

\"Я схватил тигра за хвост\"
=====================
Припев:
Я схватил тигра за хвост и это видно (*)
Мне страшно, я весь бледный и я теряю килограммы
Да, но если бы ты ушла, я был бы так несчастен
О да, я хочу держать тигра за хвост

В первый день, когда я встретил тебя
Всё казалось так прекрасно
Я думал, что ты былa кроткая, словно ягнёнок
Сегодня наша квартира в таком плачевном состоянии

Похоже, что я держу тигра за хвост

Припев:

Все ночи ты меня таскаешь по вечеринкам
Где шумно
Без устали ты танцуешь и кричишь
В то же время, измученный, я дремлю
Затерявшись среди толпы
Действительно, я держу тигра за хвост

Припев:

Конечно ты невыносима
Но если бы в один прекрасный день, ты изменилась
Я думаю, что мне в конце-концов стало бы скучно
Я так люблю тебя, что я готов
Выдержать огонь и воду
И даже держать тигра за хвост

Припев:
(*) это идиома, которая обозначает \"откусить больший кусок, чем ты можешь проглотить\".


Claude Francois еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1