POLICIER 2: Toi qui fus l'hôte de Monseigneur Et par charité chrétienne Quand il connut ton passé
POLICIER 1: Tu prétends qu'il t'a offert Ces couverts d'argent
L'ÉVÊQUE: Il dit vrai! Mais mon ami vous êtes parti En laissant ces chandeliers Je vous avais pourtant bien dit Qu'il fallait les emporter Messieurs, relâchez cet homme! Il a dit la vérité Retournez servir la justice Allez, que Dieu vous bénisse
Et toi, Jean Valjean, mon frère Ne désespère plus de lui Dieu t'envoie ces présents du ciel Recommence une autre vie C'est ton âme que j'achète C'est ton âme que je veux Et au nom de tous les saints Ce soir je la donne à Dieu
POLICEMAN 1: Tell your story again POLICEMAN 2: To the Bishop, if you dare to POLICEMAN 1: You who shared his table POLICEMAN 2: You who was the guest of His Grace And through Christian charity When he knew your past POLICEMAN 1: You claim that he gave you This silver cutlery BISHOP: He's telling the truth! But my friend you left Without these candlesticks Yet I had told you That you must take them Gentlemen, release this man! He has told the truth Return to serving the law Go, may God bless you And you, Jean Valjean, my brother Do not despair over him anymore God sends you these gifts from Heaven Begin another life It's your soul that I'm buying It's your soul that I want And in the name of all the saints Tonight I'm giving it to God VALJEAN I don't know anymore Oh my God, I no longer know If the man who I have become Can still be saved. Is this what I want? The sweetness of a deceptive word Cannot dry the burning flood of my hate. Alone in the night. I cry out for anybody. Can the destiny of a man Suddenly change? If there is another path for me, I missed it, twenty years ago. My life is a life lost at birth At the first wrong step, in the name of justice, Chains around my feet and handcuffs on my hands For having taken a piece of bread