Namo Amitābhāya Tathāgatāya | Tad-yathā Oṁ Amṛtod Bhave | Amṛta Siddhaṁ Bhave | Amṛta Vikrānte | Amṛta Vikrānta-gāmini ||| Gagana Kīrti-kare Svāhā
Намо Амитабхая Татхагатая | Тад-ята Ом Амритод Бхаве | Амрита Сиддхам Бхаве | Амрита Викранте Амрита Викранта-гамини | Гагана Кирти-каре Сваха!
Индийские Учителя, которые пришли в Китай, чтобы перевести тексты Сиддхи на китайский язык, никогда не переводили мантр, потому что считали, что невозможно найти китайские эквиваленты. Тем не менее бхикшу Харьядева изложил ее так:
"Мы находим убежище в Татхагате Амитабхе. Пусть будет так: чтобы Бессмертие пришло, чтобы Бессмертие прогрессировала, чтобы Бессмертие прогрессировало теперь, идя вперед по достославному Трансцендентальному Пути - Сваха!".
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1