(The key to joy is disobedience There is no guilt and there is no shame)
A moon-piece to fetch up the golden cup A snow-piece to avoid the great heat of the sun Is kept in the night and by the light of the moon
An ice-piece so as they seem forever fallen A night-piece of the dismal supper and strange entertainment A rare chance-piece, a handsome piece of deformity The skin of a snake bred out of the spinal marrow of a man
With stones and illegible inscriptions found about great ruins Pictures of three remarkable steeples, or towers Built purposely awry, so as they seem eternally tipping and falling
A transcendent perfume made of the richest odorates Kept in a box of translucent scale
A glass of spirits made of ethereal salt, hermetically sealed up Kept continually in quicksilver, of so volatile a nature That it will scarcely endure the light And therefore only shown in winter Or by the light of a carbuncle, or a firefly
And batwings And batwings And batwings sing this limnal hymn A wideness opening and closing to keep the darkness sealed within To keep the darkness sealed within To keep the darkness sealed within
To keep the darkness sealed within A moon-piece to fetch up the golden cup
_________________________
(От радости сокрыт в бунтарстве ключ, И нет вины и нет стыда)
Лунный кусочек чтобы чашку залить золотую Снежный кусочек чтобы солнца великой жары избежать Хранится в ночи и в свете луны
Льда холодный кусочек как будто бы пали навеки Ночи кусочек, угрюмой вечери и странных веселий Редкого шанса кусочек, солидный кусок безобразия Кожа змеи порождённой спинным мозгом мужчины
Камни, стёртые письмена, найденные среди великих руин, Картины трёх выдающихся башен, или колоколен Построенных намеренно криво, так, что кажется, падают, вечно кренясь
Аромат запредельный создан из богатейших парфюмов И хранится в шкатулке прозрачной слюды
Стекло для призвания духов, из соли эфирной, герметично запечатанной Непрерывно хранимой во ртути, столь нестойкой природы Что едва может выдержать свет И показывать можно его лишь зимой Или в свете карбункула и светляка
И крылья нетопырей И крылья нетопырей И крылья нетопырей поют этот пороговый гимн Отворяется и затворяется ширь чтоб тьму сохранить, запечатав внутри чтоб тьму сохранить, запечатав внутри чтоб тьму сохранить, запечатав внутри