Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

... - CSM 57. Los romeros de Montserrat y el salteador. Mui grandes noit' e dia | Текст песни и Перевод на русский

Исп.: Alla Francesca

*

О ТОМ, КАК ПРЕСВЯТАЯ БОГОРОДИЦА ИСЦЕЛИЛА РАСКАЯВШИХСЯ РАЗБОЙНИКОВ, НАКАЗАННЫХ ЗА ОГРАБЛЕНИЕ ПАЛОМНИКОВ, ШЕДШИХ В МОНАСТЫРЬ МОНСЕРРАТ.
CSM 57. Los romeros de Montserrat y el salteador. Mui grandes noit' e dia

Припев: Мы должны постоянно возносить молитвы ко Пресвятой Деве, потому что Она защищает всех притекающих к Ней от опасностей и помогает достичь безопасного укрытия.

Для всеобщей пользы, необходимо рассказать о чуде, чтобы оно стало известно всем кто любит Пречистую Деву. Она смиряет гордых, и способствует приобретению добродетелей и мудрости позволяющей войти в рай.

В Монсеррат произошло чудо, получившее большую известность, когда Богородица пришла на помощь паломникам. Среди путешественников была знатная сеньора, которая, оказавшись со своими спутниками в густых лесных зарослях, покрывавших склоны мрачных гор, решила отдохнуть у источника, прежде чем продолжить свой путь к монастырю.

Когда они отдыхали и закусывали, на них из леса напала банда известного в этих местах грабителя Реймундо, который отнял у паломников все деньги и подношения которые они везли с собой.

После нападения, знатная сеньора со своими спутниками сразу же покинула это место, оплакивая похищенное. Вскоре ограбленные прибыли в Монсеррат, и обратились с мольбой к Богородице: «Пресвятая Дева, защити своих паломников, пострадавших на пути к Тебе»

Сбежавшиеся на ее мольбы и стоны монахи, услышав что произошло, сели на коней и отправились в погоню за грабителями. Доехав до источника, они увидели большую шайку разбойников, лежавших без движения. Они были слепы и парализованы, и не один из них не мог пошевелиться.

Среди прочих они увидели и лежавшего там предводителя разбойников. Порочный негодяй сжимал в руке куриную ногу, украденную у паломников. Он собирался съесть ее под покровом своего плаща, но Господь остановил его руку.

Божья кара настигла его в тот момент, когда он начал есть, и поэтому он не мог ни жевать, ни глотать. Он лежал ослепший и неподвижный, получив заслуженное наказание.

Монастырская братия, обнаружив наказанных за их проступки разбойников, находившимися в таком плачевном состоянии решили отвезти их в монастырь. Они погрузили грабителей на спины мулов и, привезя в церковь, сложили перед алтарем, оставив Божьему Суду их выздоровление.

После того, как монахи положили преступников перед алтарем, они научили разбойников тому, как можно испросить у Бога прощение. Вскоре слепота прошла, и их руки и ноги смогли двигаться. Благодаря покаянию все они были исцелены и поклялись, что откажутся от своих греховных путей и никогда больше не будут грабить.

оригинал:

Cor: Mui grandes noit’ e dia devemos dar porende nos a santa Maria gracas, porque defende os seus de dano e sen engano en salvo os guia.

E daquesto queremos um miragre precado dizer, porque sabemos que sera ascuitado dos que a Vergen santa aman, porque quebranta sempr’ aos soberviosos e os boos avantae da-les siso e Parayoso con tod’ alegria.

En Monsarrat vertude fez, que muy longe soa, a Vergen, se mi ajude ela, por hua boa dona que na montanna d’ I muy grand’ e estranna deceu a hua fonte con toda sa companna, por y jantaren, des I folgaren e yren sa via.

U seyan comendo cabo daquela fonte, a eles muy correndo sayu ben desse monte Reimund’, un cavaleiro roubador e guerreiro, que de quanto tragian non lles leyxou dinneiro que non roubasse e non fillase con sa compannia.

E js frades sayron aas vozes que dava; e quand’ esto oyron, o prior cavalgava corrend’ e foi muy toste, e passou un recoste e viu cabo da fonte de ladroes grand’ hoste jazer maltreitos, cegos, contreitos, que un non s’ ergia.

O prior e seus frades pois que assi acharon treitos por sas maldades os ladroes, mandarin que logo d’ I levados fossen, atravessados en bestias que trouxeran, ant’ o altar deitados que y morressen, ou guarecessen se a Deus prazia.

E pois que os ladroes ant’ o altar trouxeron, pore les oracoes e pregairas fezeron. E log’ ouveron saos ollos, pees e maos; e porende juraron que nunca a crischaos jamais roubassen, e se quitassen daquela folia.

... еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1