Wschod Slonca Nad Stadnina Koni (оригинал Czerwone Gitary) Восход солнца над конским стадом (перевод Александр Большаков из Ярославля)
Słońce nad stadniną Солнце над табуном W końską grzywę chowa twarz. В лошадиной гриве прячет лицо, Wstęgą nad łąkami Лентой над лугами Jeszcze się unosi mgła. Ещё поднимается туман, – Stoją napięte Кони стоят напряжённые, Jak strzała, gdy drży, Как дрожащая стрела, Nim cięciwy świst Которую свист тетивы Znów do lotu ją poderwie. Вновь отправит в полёт!
Konie, dumne konie Кони, гордые кони, Zasłuchane w szumy traw. Слушают шум травы, Lekkie i swobodne Лёгкие и свободные, Jak na czystym niebie ptak. Словно птицы в небе! Kiedy tak patrzę - Когда я смотрю на них, Do biegu się rwą. Я чувствую порыв, – Chciałbym uciec stąd, Хочется куда-то бежать, Chciałbym gnać za swą tęsknotą Гнаться за своей тоской!
[Refren]: [Припев]: Tam, gdzie lśni horyzont, Там, где сияет горизонт, Drga niebieską linią Мерцает край земли Wprost w otwarte wrota chmur, Прямо в распахнутых воротах облаков, Siwych chmur. Седых облаков, Tam, gdzie w kuźni słońca Там, где в кузнице солнца Dzień powstaje nowy, Куётся новый день, Gdzie wytycza drogi rytm, Где берёт начало ритм, – Serca rytm. Ритм сердца!
Konie, dumne konie Кони, гордые кони, W blasku wstającego dnia. В свете наступающего дня, Czułe i szalone - Ласковые и неистовые, – Czemu was uwielbiam tak? Почему я так люблю вас? Nieraz poniosą, Иногда они понесут, Poniosą jak wiatr. Понесут, как ветер, Czasem bywa tak А иногда они – Jak z dziewczyną, jak z dziewczyną... Как девчонки, как девчонки...