Der Mund des Mädchens, das lange im Schilf gelegen hatte, sah so angeknabbert aus. Als man die Brust aufbrach, war die Speiseröhre so löcherig. Schliesslich in einer laube unter dem zwerchfell fand man ein Nest von jungen Ratten. Ein jkleines Schwesterchen lag tot. Die anderen lebten von Leber und Niere, tranken das kalte Blut und hatten hier eine schöne Jugend verlebt. Und schön und schnell kam auch ihr Tod: Man warf sie allesamt ins Wasser. Ach, wie die kleine Schnautzen quietschten.
Владимир Микушевич
Готфрид Бенн
ИЗ "МОРГА" С ЛЮБОВЬЮ
ПРЕКРАСНАЯ ЮНОСТЬ
Рот девушки, что долго пролежала в камышах, выглядел таким изгрызенным. Когда ей вскрыли грудную полость, пищевод был таким дырявым. И наконец в полости под диафрагмой нашли гнездо молодых крыс. Самая младшая из сестричек сдохла. Другие жили, питаясь печенью и почкой, пили холодную кровь и прекрасно проводили здесь юность. Прекрасная и быстрая, пришла смерть и к ним: всех бросили в воду. Ах, как пищали крохотные мордочки!