Soundland Pub - Лучшая Музыка
► https://vk.com/soundland_pub
Слова - Даниил Хармс
Kevers lieten rond jouw ogen
mijn vriendin hun sporen na:
honderdtwintig cirkelbogen,
't cijfer zeven en de ka.
Vele jaren zijn verstreken,
groen is nu je koude mond.
Noodweer doet je oog al breken,
wind fluit in je neusgat rond.
En wat jij denkt ben ik niet bij machte
te doorzien, maar op een dag
gaat de kist van jouw gedachte
open met een luide slag.
Dan zijn jouw zoete dromen
voor een ieder te verstaan,
dan zal je geest naar buiten stromen,
als drijfgas uit je gaan.
Wil je het verlangen wachten,
dat van boven nederdaalt?
Tot je adem je gedachten
diep in jou in woord vertaalt?
Ingehouden als we leven
tellen we de dagen niet,
maar elk jaar is het of je even
de minuten scherper ziet.
En wat jij denkt ben ik niet bij machte
te doorzien, maar op een dag
gaat de kist van jouw gedachte
open met een luide slag.
Dan zijn jouw zoete dromen
voor een ieder te verstaan.
Dan zal je geest naar buiten stromen
als drijfgas uit je gaan.
оригинал:
Подруга
На твоем лице, подруга,
два точильщика-жука
начертили сто два круга
цифру семь и букву К.
Над тобой проходят годы,
хладный рот позеленел,
лопнул глаз от злой погоды,
в ноздрях ветер зазвенел.
Что в душе твоей творится,
я не знаю. Только вдруг
может с треском раствориться
дум твоих большой сундук.
И тогда понятен сразу
будет всем твой сладкий сон.
И твой дух, подобно газу,
из груди умчится вон.
Что ты ждешь? Планет смятенья
иль движенье звездных толп?
или ждешь судеб смятенья,
опершись рукой на столб?
Или ждешь, пока желанье
из небес к тебе слетит
и груди твоей дыханье
мысль в слово превратит?
Мы живем не полным ходом,
не считаем наших дней,
но минуты с каждым годом
все становятся длинней.
С каждым часом гнев и скупость
ловят нас в свой мрачный круг,
и к земле былая глупость
опускает взоры вдруг.
И тогда, настроив лиру
и услышав лиры звон,
будем петь. И будет миру
наша песня точно сон.
И быстрей помчатся реки,
И с высоких берегов
будешь ты, поднявши веки
бесконечный ряд веков
Наблюдать холодным оком
нашу славу каждый день.
и на лбу твоем высоком
никогда не ляжет тень.
De Kift (7 / 2006) еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- De Kift - Zeven (Даниил Хармс) (0)
- De Kift (7 / 2006) - Zeven (Даниил Хармс) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1