Proprias Mentiras (из т/с "Lacos De Familia" | 2000)
Cuide do seu nariz Você fala demais Não fui eu que pedi Se o teu conselho fosse bom Tu vendia...
Eu não quero ouvir Onde foi que eu errei Não foi assim que eu quis Infelizmente foi em você Que eu me espelhei...
Hey! Cadê? Me devolve a inocência Que atirei No quintal lá fora Plantei teu medo..
Eh! Eh!! Fui eu! Quem ficou na casa vazia Você deixou suas tralhas Agora tira Mais fácil julgar Do que ter que olhar Prás próprias mentiras Hey! Hey! Mas agora chega! Não sou ovelha negra Nem qualquer menina...
Me diz prá quê Que eu vou ser O que esperas de mim Eu não sou sua mãe Não te carreguei Na minha barriga Agora preste atenção E me deixe falar Aprendi a dizer não (Não!) Já chegou a hora De me libertar...
Hey! Hey! Não dá! Esse papo de faça como eu Sempre digo: Nunca faça o que eu faço Eh! Eh! Doeu! Teu olhar roubou O que era meu Tuas palavras ecoam No meu destino...
Собственная ложь
береги свой нос. ты слишком много разговариваешь. это не я попросила хороший ли был твой совет. ты продавал…
я не хочу слышать где я ошиблась. все было не так, как я хотела. к сожалению, именно тебя я увидела в зеркале.
эй! Где же? верни мне невинность, которую я утратила. в том саду я посеяла твой страх.
Эй! Это была я, Кто оставался в пустом доме. Ты оставил свою рыболовную сеть, А сейчас ты ее тянешь. легче ценить то, что имеешь и что видишь через собственную ложь. Эй! но сейчас прийди! я не черная овечка и не маленькая девочка.
скажи мне, для чего? кем я стану? или что ты ждешь от меня? я тебе не мать, я не носила тебя в своей утробе. теперь удели мне внимание и дай мне сказать. Я научилась говорить «нет» (нет! ) Уже настал час моей свободы…
Я всегда говорю: никогда не делай то, что делаю я. Эй! Мне больно видеть, что ты украл то, что было моим. твои слова отдаются эхом в моей судьбе…