(Hungarian) Úgy hallgassa jazeső suhanásá', Engeggyék el nemríg látó' uráho' Korán reggel fő'tekintek az égre Fényes bugyli, komisz kinyír' levágja Volt szép hajam, az is itt lett e'vágva. Korá' reggee fő'tekinték az égre, Méé! kisangyalom!
Úgy hallgassa jazeső suhanásá', Engeggyék el nemríg látó' uráho' Korán reggel fő'tekintek az égre Van egy madár, aki elhorgya, majd!, Méé! kisangyalom!
Bele vagyok elevenen temetve, elevenen Sárgulok is, de nagyon, Annus, majd megírom, hogy mikor szabadulok.
Még! kisangyalom!
Úgy hallgassa jazeső, Van egy madár, aki elhorgya, majd!
Még! kisangyalom!
Korán reggel fő'tekintek a pó'cra, Úgy hallgassa jazeső Van egy madár, aki elhorgya még! Engedjék el nem ríglá (rég látott?). http://www.free-lyrics.org
----------------------------------------
(English translation) So he/she is listening to the whooshing of the rain Let her go to her not-too-long-ago seen husband Early morning I look upward at the sky Fine pocket knife, the rough-bread is being cut I had beautiful hair and it has also been cut here Early morning I look upward at the sky My little angel
So she is listening to the whooshing of the rain Let her go to her not-too-long-ago seen husband Early morning I look upward at the sky There is a bird, who will carry away My little angel
I am buried in it alive, alive I am really turning yellow, Annus (nick name for the singer's wife called Ann), I will write when I am free
My little angel
So she is listening to the whooshing of the rain There is a bird, who will carry away
My little angel
Early morning I look upward at the sky So she is listening to the whooshing of the rain There is a bird, who will carry away Let her go to her not-too-long-ago seen husband