Deep Forest with Peter Gabriel - While The Earth Sleeps (Album Version) Перевод: Знаешь ли, милая мама, что я несчастна? Целый день дома сижу, во двор не выхожу. | Текст песни и Перевод на русский
While The Earth Sleeps (Album Version) Перевод: Знаешь ли, милая мама, что я несчастна? Целый день дома сижу, во двор не выхожу.
Performed with Peter Gabriel
(Macedonian) Dali znaesh mila majko shto sum ne srekjna Cel den doma sama sedam Nadvor ne smejam. (repeat x 4)
Do you know, my dear mother, How unhappy (miserable) I am? All day I sit at home alone, I am not allowed outside.
Interpreting the Song:
This song is one of many, with the motive of "forbidden love" and mother's punishment. Mother punished this girl by locking her in her room so she wouldn't "shame" her family by having an forbidden love affair with her chosen boy. By expressing her misery, the girl actually asks her mother to let her go out and have free love. She points at her mother's own old wounds because her mother also had the same problem when she was young. This motive occurs very seldom in both Macedonian and Serbian ethno songs. While The Earth Sleeps Саундтрек к фильму "Странные дни". Пока Земля Спит Язык: македонский Перевод: Дали знаеш мила мајко Што сум не срекјна? Цел ден дома сама седам Надвор не смејам.
Примечание: в болгарском языке есть слово "съм" - это не местоимение "я", а глагол "есть" в 1-м лице единственного числа, как я понимаю, македонское "сум" равно болгарскому "съм"; "дали" = "разве". J читается как Й.
Знаешь ли, милая мама, Что я несчастна? Целый день дома сижу, Во двор не выхожу.
Мать наказала девушку за то, что она встречалась с "чужим" молодым человеком, заперла её в комнате. И девушка поёт маме эту песню. (Это к фильму не относится).