Ich werde in die Tannen gehn dahin wo ich sie zuletzt gesehn Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald der steht so schwarz und leer weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Auf den Asten in den Graben ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fallt mir ach so schwer weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Ohne dich Ohne dich
Und das Atmen fallt mir ach so schwer weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht
Ohne dich Ohne dich Ohne dich Ohne dich Ohne dich
+
Без тебя (стихотворный перевод Артемия Карпычева из Москвы)
Сквозь лапник выйду в бор густой, Где виделся в последний раз с тобой. Укутал вечер бархатным платком Путь мой извилистый в краю лесном. И черный лес стоит в затишье. Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Без тебя я сам не свой. Без тебя. Сам наедине с собой, вне себя. Без тебя часы считаю, а с тобой. Все секунды замирают. И покой.
На вершинах и в лощине Жизнь уснула, сердце стынет. Стихло все и грудь не дышит. Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Без тебя я сам не свой. Без тебя. Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя) Без тебя часы считаю, а с тобой. Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Сердце замерло и грудь не дышит. Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Без тебя я сам не свой. Без тебя. Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя) Без тебя часы считаю, а с тобой. Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Без тебя, без тебя, Без тебя, без тебя, Без тебя, без тебя...