Wo de Nordseewellen trekken an den Strand, Wo de geelen Blöme bleuhn int gröne Land, Wo de Möwen schrieen hell int Stormgebrus, Dor is mine Heimat, dor bün ick to Hus.
Wind un Wogen sungen mi dat Weegenleed, Un de hohe Diek, de kennt min Kinnertied, Kennt ok oll min Sehnsucht as noch lütt ick weer: In de Welt to flegen, ower Land un Meer.
Nu is alls verswunnen, wat mi quäl un dreev, Hev dat Glück woll funnen, doch dat de Sehnsucht bleev.
На литературном немецком: Wo die Nordseewellen ziehen an den Strand Wo die gelben Blumen blühen ins grüne Land, Wo die Möwen schreien hell im Sturmgebraus Da ist meine Heimat, da bin ich zu Hause.
Wind und Wogen sangen mir mein Wiegenlied, Und der hohe Deich, der mein Kinderzeit kennt, Kennt auch alle meine Sehnsucht als ich klein noch war In die Welt zu fliegen, übers Land und Meer.
Jetzt ist alles verschwunden, was mich quälte und trieb Ich habe das Glück wohl gefunden, doch die Sehnsucht blieb.
Где волны Северного моря (Песня фризов)
Где волны Северного моря набегают на берег, Где на зелёной земле цветут жёлтые цветы, Где чайки пронзительно кричат в шуме бури, Там моя Родина, там мой дом.
Ветер и волны пели мне колыбельную, И высокий вал, который знает мои детские годы, Знает также моё стремление в то время, когда я бы ещё мал, Отправиться в мир, через землю и море.
Теперь исчезло всё, что меня томило и гнало. Я нашёл своё счастье, но это стремление осталось.