Und wieder treibst mich in die Ferne verlassend Freund des Weibes Wärme fast schmerzlich zwingt nur eine Sucht es lockt der Freiheit süßer Duft ertrag nicht Knebel oder Zangen will lieber um mein Leben bangen als öde Leib und Geist verschwendet und an täglich Plag' verendet
ich war ein Seemann mein Spielplatz ist die Welt und mein Schiff die Seligkeit ich war ein Seemann mein Spielplatz ist die Welt und ich bleib wo es mir gefällt
Wasser trägt mich rasch hinfort an manch seltsam blühend Ort ein Blick in Sehnsucht himmelwärts in allen Winden tanzt mein Herz trunken sind all meine Sinne auf dass ich meine Täume finde freudig harrend auf das Morgen kennt Abenteuerer keine Sorgen
i am the sailor: the world is my playground, and my ship is pure felicity i am the sailor: the world is my playground, to roam where i like to be
je suis marin: le monde est mon terrain de jeu, et mon bateau une pure felicite. je suis marin: le monde est mon terrain de jeu, pour voguer vers mes endroits preferes
ПЕРЕВОД
И снова ты манишь меня вдаль, покинутая любовь, женское тепло. Больно принуждает только страсть, привлекает сладкий запах свободы. Не выношу ни "кляпа", ни "клещей", лучше побеспокоюсь за свою жизнь, чем буду впустую расточать душу и тело и умирать от ежедневных мук.
Я был моряком, для меня открыт весь мир, и мой корабль — блаженство. Я был моряком, для меня открыт весь мир, и я остаюсь там, где мне нравится.
Воды стремительно уносят меня в диковинные, цветущие края, тоскливый взгляд к небесам, моё сердце танцует по всему свету. Мои чувства упоены тем, что я нахожу в своих грёзах, радостно ожидая утра, искатель приключений не знает забот.
Я моряк, для меня открыт весь мир, и мой корабль — блаженство. Я моряк, для меня открыт весь мир, и я остаюсь там, где мне нравится.
Я моряк, для меня открыт весь мир, и мой корабль — блаженство. Я моряк, для меня открыт весь мир, и я остаюсь там, где мне нравится.