Da, wo die grüne Isar fließt, Wo man mit "Grüß Gott" dich grüßt, Liegt meine schöne Münch'ner Stadt, Die ihresgleichen nicht hat. Wasser ist billig, rein und gut, Nur verdünnt es unser Blut, Schöner sind Tropfen gold'nen Wein's, Aber am schönsten ist eins:
In München steht ein Hofbräuhaus: oans, zwoa, g'suffa ... Da läuft so manches Fässchen aus: oans, zwoa, g'suffa ... Da hat so mancher brave Mann: oans, zwoa, g'suffa ... Gezeigt was er so vertragen kann Schon früh am Morgen fing er an Und spät am Abend kam er heraus So schön ist's im Hofbräuhaus.
Wenn auch so manche deutsche Stadt Sehenswürdigkeiten hat, Eins gibt es nirgendwo wie hier: Das ist das Münchener Bier. Wer dieses kleine Lied erdacht Hat so manche lange Nacht Über dem Münchener Bier studiert Und hat es gründlich probiert.
Там, где течёт зелёный Изар, Где здороваются «Да приветствует Бог!» Находится мой чудесный город Мюнхен, Который не имеет себе подобных. Вода дешёвая, чистая и полезная, Но она разбавляет нашу кровь, Прекрасней капли золотого вина, Но самое прекрасное только одно:
В Мюнхене стоит Хофбройхаус: Раз, два — выпили! Там течёт из многих бочонков: Раз, два – выпили! Там каждый бравый мужчина Раз, два – выпили! Показывает, на что он способен. Уже рано утром он начал, И поздно вечером возвращается он назад – Так прекрасно в Хофбройхаусе!
Как многие немецкие города Он имеет достопримечательности, Но нигде больше нет того, что есть здесь: Это мюнхенское пиво. Кто выдумал эту песню, Тот долгой ночью Изучал мюнхенское пиво И основательно его попробовал. Автор перевода — неизвестен