Aš nešu laisvės ugnį savy. Ugnį, kuri dega manojoj širdį, Ugnį, kuri pakeičia spalvas, Ugnį, kuri nugali tamsas.
Vėjas - mano brolis, Neš ,tėvyne, žinią tau. Kol girdėsi dainą mano Žinok, dar neužmerkiau akių
Aš nešu laisvės ugnį savy Ugnį, kuri dega mano širdį Bet kokioj tamsoj, šviesoj, nakty ar audroj Aš nešu laisvės ugnį kuri…
Čia , čia mūsų namai , Širdys mūsų ginklai. Kai jos plaka kartu Turim begales jėgų.
Čia , čia mūsų namai , Širdys mūsų ginklai, Kai jos plaka kartu Turim begales jėgų.
Mano šaknys, permirkusios krauju. Suklumpu, kai brolio nerandu. Tegu aš būsiu žiburys. Kitiems lai kelią rodo jis.
Aš žaizdą savyje nešu - aš sugrįžtu. Šis kraujas mano brolio. Priešo mano, mano ir tavo. Šis kraujas - pergalė mano.
Aš nešu laisvės ugnį savy. Ugnį, kuri dega mano širdį, Bet kokioj tamsoj, šviesoj, nakty ar audroj Aš nešu laisvės ugnį kuri…
Čia , čia mūsų namai, Širdys mūsų ginklai, Kai jos plaka kartu, Turim begales jėgų.
Čia , čia mūsų namai,
Širdys mūsų ginklai,
Kai jos plaka kartu,
Turim begales jėgų.
Šis kraujas man per daug brandus! Šio kraujo ragavo net dangus. Šio kraujo nenuplovė lietus, Nesuteršė laikas, jis ištirpdė ledus. Ir aš lenkiuosi savo žemei, savo Dievui, savo mamai. Aš nešu laisvės ugnį savy, ugnį kuri manoj širdį.
Čia , čia mūsų namai, Širdys mūsų ginklai, Kai jos plaka kartu, Turim begales jėgų.
Gali būti klaidų. Ypač skyryboje. Jei radote - palikite komentarą. Gali būti neatitikimų - eilutėje “Šis kraujas man per daug brandus!” gali būti, kad vietoje brandus yra žodis brangus, tačiau sprendžiant pagal toliau einančius žodžius, kontekstą - palikau brandus.