Прямо в сердце (перевод Владимир Украинцев из Новосибирска) i Hanging from the cobwebs in you mind It looks like a long, long way to fall No one ever told me life was kind I guess I never heard it, never heard it all
Living in a world of make believe I can hide behind what's real But wearing your emotions on your sleeve And they all know what you feel
And here it comes again Straight through the heart Straight through the heart
Oh, never tell a secret with your eyes It's the eyes that let you down Tell a little truth with many lies It's the only way I've found
Oh here it comes again Straight through the heart Straight through the heart
Shout to the wind
How can you hurt me this way Oh once it begins It looks like it's coming to stay
Hanging from the cobwebs in your mind It looks like a long, long way to fall No one ever told me life was kind I Guess I never heard it, never heard it all, no!
But here it comes again Straight through the heart Straight through the heart Straight through the heart
Here it comes again Straight through the heart In the middle of the heart Now don't stand still, they'll get you Right through your heart
And here it comes, here it comes again Straight through the heart
______________________________________
Свисаю с паутины твоего разума, Похоже, это будет долгое-долгое падение. Никто никогда не говорил мне, что жизнь добра. Думаю, я никогда этого не слышал, никогда.
Живя в воображаемом мире, Я могу прятаться за чем-нибудь настоящим. Но открывая душу нараспашку,* Ты даёшь всем понять, что чувствуешь.
И вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце...
О, не выдавай тайну глазами, Именно глаза всегда подводят тебя. Говори немного правды и много лжи, Это единственный выход, что я нашел.
И вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце...
Кричу на ветру:
Как ты можешь ранить меня так сильно? О, однажды начавшись, Кажется, это останется надолго...
Свисаю с паутины твоего разума, Похоже, это будет долгое-долгое падение. Никто никогда не говорил мне, что жизнь была добра, Думаю, я никогда этого не услышу, совсем никогда, нет!
Но вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... Прямо в сердце...
Вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... А сейчас, не сопротивляйся, они ранят тебя Прямо в сердце...
И вот вновь, вот вновь... Прямо в сердце...
*сродни "wear one's heart upon one's sleeve" - душа нараспашку (дословно: "Носить свое сердце на рукаве")