Ренфилд Давным давно меня охватил жар Внезапно как-то вечером, в саду. Я услышал голос в своей голове, который говорил: «Чего же ты ждешь, друг мой»
Я услышал голос Мастера И внял его плану *Хороший был, забористый* Он может придти только по зову другого, И этот человек – я!
С тех пор я вижу все, что он видит, Иду по тому же пути, что и он. И я почувствую, когда он проскользнет В твою дверь
С тех пор я единственный свидетель, Слышу его смех и молчу, Потому что его укус определенно сделает тебя немертвым
Джек Немертвым?
Ренфилд Простите мою профессиональную лексику
Джек Мистер Ренфилд, я боюсь, вы страдаете истерическими иллюзиями!
Ренфилд *Что вы, доктор, я ими наслаждаюсь!* Нет, доктор, я вижу это так же ясно, как нос на вашем лице!
Он плывет через семь морей, Его корабль швыряет ветер Когда Луна станет кроваво-красной, Тогда он убьет ребенка
Эта музыка ночи – музыка Мастер, И Мастеру нравится именно она. Спой со мной, и ты получишь за это Путешествие в вечное счастье
Джек И кто же этот Мастер? Не может ли быть, что это всего лишь воображение? Что вы чувствуете, врачи называют галлюцинациями и безумием.
Ренфилд Я не могу об этом говорить, Потому что Мастер хочет, что бы все, кто его знал, молчали И всегда показывали свою готовность перед его волей. Как и я, как и, и скоро я буду свободен. Буду свободен!
В холодной пучине океана Лежит мертвая команда корабля Капитан один пробирается сквозь шторм, И тогда Мастер нанесет удар
De morituri De morituri De morituri De morituri
Ренфилд Мастер, я внял зову Приди как рыцарь, Добрый дух, который предвещает бессмертие Бесшумно пройдешь ты сквозь стены и двери, Я уже могу чувствовать твое приближение Сквозь окно, сквозь решетку, Сквозь пол, сквозь ночь и туман Это свершится!
DAS LIED VOM MEISTER
Renfield: Vor langer Zeit da befiel mich ein Fieber Plötzlich des Abends im Garten Hörte im Kopf eine Stimme, die sagte Worauf mein Freund willst du warten
Ich hab die Stimme des Meisters vernommen Und lauschte seinem Plan Er kann auf Ruf eines andern nur kommen Und ich war sein Mann
Seither sehe ich alles, das er sieht Geh ich die Wege, die er geht Und ich spür, wenn er schlüpft Durch deine Tür
Seither bin ich sein einziger Zeuge Hör sein Gelächter und shcweige in der Not Denn sein Biss macht dich bestimmt untot
Jack: Untot?
Renfield: Verzeihen Sie meinen Fachjargon.
Jack: Mr. Renfield, ich fürchte Sie leiden an hysterischen Phantasmen.
Renfield: Nein Doktor, ich sehe es so klar, wie die Nase in ihrem Gesicht.
Auf sieben Meeren segelt er, sein Schiff liegt hart am Wind, wenn blutig rot der Mond erscheint, dann schlachtet er ein Kind.
Diese Nachtmusik ist das Meisterstück Und der Meister liebt diese Weise. Sing mit mir und du bekommst dafür Eine Reise ins ewige Glück.
Jack: Wer nur ist dieser Meister, kann es sein, das alles sind nur Imaginationen Was Sie fühlen nennt ein Doktor Halluzinationen Und krankhaften Wahn
Renfield: Ich kann nicht drüber reden, denn Meister will, dass alle die ihn kennen schweigen und sich immerfort bereit für seine Wünsche zeigen Ich bin es, ich bin es und bald bin ich frei Bin ich frei
Am kühlen Grund des Ozeans Da liegt die tote Crew Der Captain kämpft allein im Sturm, dann schlägt der Meister zu.
De morituri De morituri De morituri De morituri
Reinfield Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah
Meister, ich hab den Rufen vernommen, sei mir als Richter willkommen, guter Geister, der Unsterblichkeit verheißt Lautlos gehst du durch Wände und Türen, kann deine N