Каким мы видим Dubbee в будущем? Как будем развивать существующие сервисы и какие новые добавлять? На какие рынки мы планируем выходить и какую охватывать аудиторию?
Dubbee не ограничится русским языком. В дальнейшем мы будем не только озвучивать англоязычные статьи, но и осуществлять перевод с английского на русский — так, чтобы наши пользователи получали русскоязычные аудиозаписи по материалам Techcrunch, CNet News, NY Times и других зарубежных изданий. На английском языке генерируется на порядки больше контента, нежели в рунете. Мы готовы озвучивать самые популярные издания в зоне .com, даже если для этого потребуется привлекать целую армию дикторов и переводчиков :)
Пользователи смогут получать аудиозаписи через Skype-шлюз. В будущем послушать любимые сайты станет возможно также через мобильный голосовой портал — позвонив на короткий номер пользователи смогут слушать аудиозаписи, легко управляя ими при помощи голосового интерфейса.
Люди с ограниченными возможностями — немногочисленная, но очень важная аудитория. Мы планируем разработку голосового интерфейса, для тех, у кого слабое зрение или проблемы с восприятием текста. Таким образом, они смогут пользоваться Dubbee, используя только слух и голос.
Открытость — новая мантра современного веба. В будущем Dubbee позволит использовать сторонним разработчикам свой API для создания виджетов и приложений, интегрированных с нашим сервисом. Например, это могло бы быть своеобразное персональное новостное радио: модуль плейлиста для социальной сети FaceBook, транслирующего аудиозаписи из подписки пользователя — владельца данного профайла.
С наличием необходимых для перевода и озвучивания ресурсов Dubbee сможет представить на русском языке не только статьи, но и книги, учебные материалы, подкасты и даже фильмы. С выходом на новые рынки все это можно будет получать во всем мире независимо от языка. Хотя это, пожалуй, уже история для отдельной статьи.