Of all the money that e'er I had I've spent it in good company And all the harm that e'er I've done Alas it was to none but me And all I've done for want of wit To memory now I can't recall So fill to me the parting glass Good night and joy be with you all
Of all the comrades that e'er I had They are sorry for my going away And all the sweethearts that e'er I had They would wish me one more day to stay But since it falls unto my lot That I should rise and you should not I'll gently rise and I'll softly call Good night and joy be with you all
A man may drink and not be drunk A man may fight and not be slain A man may court a pretty girl And perhaps be welcomed back again But since it has so ought to be By a time to rise and a time to fall Come fill to me the parting glass Good night and joy be with you all Good night and joy be with you all
У многих народов есть традиция исполнять особые прощальные песни, когда приходит время расставаться с родными и близкими людьми. Такие композиции могут исполняться в конце веселых вечеринок, перед далекой поездкой и даже на похоронах. В Ирландии и Шотландии на протяжении нескольких веков подобной песней является “The Parting Glass” («Бокал на прощание», или, как у нас говорят «на посошок»). С некоторых пор ее отодвинула на второй план более популярная “Auld Lang Syne”, но “The Parting Glass” в англоязычных странах тоже не забывают. Эта грустная и в то же время воодушевляющая песня, которую считают своей как ирландцы, так и шотландцы, была известна еще в начале семнадцатого столетия. Автор “The Parting Glass” неизвестен, поэтому композиция считается народной. Ее текст частично используется в прощальном стихотворении “Armstrong’s Goodnight”. Оно было написано в 1605 году одним из Армстронгов, осужденных за убийство.
В конце восемнадцатого века песню часто издавали в печатном виде, и многие копии той поры сохранились в различных библиотеках. Нередко композицию называли “Goodnight and Joy Be with You All” (по последней строчке куплетов). Первой книгой, в которой упоминается “The Parting Glass”, стала “Scots Musical Museum”, датируемая 1803 годом. Позже шотландский скрипач Нил Гоу опубликовал ноты, подписав их таким комментарием: «Эта мелодия играется в конце всех праздничных танцев по всей Шотландии».
Толковать смысл песни “The Parting Glass” каждый волен по-своему, хотя очевидно, что она исполняется от лица компанейского мужчины, который вынужден – в силу неизвестных обстоятельств – уехать и оставить друзей. Он сожалеет, что не может побыть с ними дольше, и предлагает выпить на посошок.
Современная история песни “The Parting Glass” успешно развивается благодаря фолк-группе The Clancy Brothers. Их вариант песни вошел в альбом “Come Fill You Glass with Us” (1959), состоящий из ирландских застольных песен. Конечно же, “The Parting Glass” стала заключительным треком пластинки.
Позже ее исполняли The Dubliners, The Pogues, Шинед О’Коннор, Кара Диллон, Эд Ширан и другие. Предлагаю послушать несколько версий.