Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Edith Piaf - Hymne a l'amour (1950) | Текст песни и Перевод на русский

Гимн Любви, который Пиаф пела в честь Марселя Сердана.
Слова Эдит Пиаф, музыка Маргерит Монно

Le ciel bleu sur nous peut s`effrondrer
Et la terre peut bien s`écrouler
Peu m`importe si tu m`aimes
Je me fous du monde entier

Tant que l`amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m`importent les grands problèmes
Mon amour, puisque tu m`aimes...

J`irais jusqu`au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais...

J`irais décrocher la lune
J`irais voler la fortune
Si tu me le demandais...

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais...

On peut bien rire de moi,
Je ferais n`importe quoi
Si tu me le demandais...

Si un jour la vie t`arrache а moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m`importe, si tu m`aimes
Car moi je mourrai aussi...

Nous aurons pour nous l`éternité
Dans le bleu de toute l`immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu`on s`aime?...

Dieu réunit ceux qui s'aiment

=======================================
Синее небо на нас может обрушиться
И земля может разлететься вдребезги,
Мне это неважно, если ты меня любишь
Мне наплевать на целый свет

Пока любовью будут наполнены мои дни,
Пока мое тело будет трепетать под твоими руками
Мне неважны никакие проблемы,
Любовь моя, потому что ты любишь меня.

Я пошла бы на край земной,
Я перекрасилась бы в блондинку,
Если бы ты меня об этом просил...

Я достала бы с неба луну,
Украла бы целое состояние,
Если бы ты меня об этом попросил...

Отреклась бы я и от родины своей,
Отреклась бы и от друзей,
Если бы ты меня просил...

Можно вдоволь смеяться надо мной,
Я сделала бы все что угодно,
Если бы ты меня просил...

Если когда-нибудь жизнь разлучит нас с тобою,
Если ты умрёшь, ты будешь далеко,
Мне все равно, если ты меня любишь,
Потому что я тоже умру...

Мы встретимся в вечности,
В синеве всей бесконечности,
Для меня более не будет тревог, ведь,
Любовь моя, веришь ли, что любим мы?...

Бог соединяет любящие сердца!

Edith Piaf еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
  • Edith Piaf / Hymne à l'amour - 1950 (Letra ... Edith Piaf / Hymne à l'amour - 1950 (Letra ...
    Fue escrita para el gran amor de su vida, el boxeador francés, Marcel Cerdan, quien murió en ...
  • Edith Piaf Hymne à l'amour Lyrics & English ... Edith Piaf Hymne à l'amour Lyrics & English ...
    Lyrics and English translation to Edith Piaf's 1950 ''Hymne à l'amour'.
  • Edith Piaf - HYMNE À L'AMOUR Edith Piaf - HYMNE À L'AMOUR
    HYMNE À L'AMOUR http://edith-piaf.narod.ru/ Paroles: Edith Piaf, ... This couldn't ...
  • hymne à l'amour d'Edith PIAF* hymne à l'amour d'Edith PIAF*
    hymne à l'amour d'Edith PIAF* ... PIAF - Camélia Jordana : L'hymne à l'amour 05/ 10/13 ...
  • Edith Piaf - L'Hymne a l'amour (Subtitulado ... Edith Piaf - L'Hymne a l'amour (Subtitulado ...
    https://www.youtube.com/watch?v=ZKDDS7zhAzM Edith Piaf - L'Hymne a l' amour (himno al ...
  • Edith Piaf - L'Hymne a l'Amour en couleur Edith Piaf - L'Hymne a l'Amour en couleur
    Edith Piaf / Hymne à l'amour - 1950 (Letra/Subtitulada) - Duration: 3:29. by jumiperu12 330 ...
  • L'hymne à l'amour - Chris Felix (Édith Piaf ... L'hymne à l'amour - Chris Felix (Édith Piaf ...
    L'hymne à l'amour - Chris Felix (Édith Piaf / Marguerite Monnot). Chris Felix ...
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3