Che bella cosa e' na jurnata 'e sole, n’aria serena doppo na tempesta! Pe' ll’aria fresca pare già na festa Che bella cosa e' na jurnata 'e sole Ma n’atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! Lcene 'e llastre d'a fenesta toia; 'na lavannara canta e se ne vanta e pe' tramente torce, spanne e canta Lcene 'e llastre d'a fenesta toia. Ma n’atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. Ma n’atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te!
1898 а.
Перевод на русский язык
Как прекрасно утро, когда солнце всходит, Как безмятежен воздух после бури! Прозрачный воздух приносит праздник, Как прекрасно утро, когда солнце всходит! Но есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице! Сверкают стекла твоего окна Прачка поет, и ей становится радостно Она нарезает хлеб, раскладывает его и поет Сверкают стекла твоего окна Но есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице! Когда ночь приходит, и солнце садится, В душе моей поселяется грусть; Но я бы остался под твоим оконцем, Когда ночь приходит, и солнце садится. Ведь есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице!