Eduardo Paniagua/ MAIMÓNIDES. EDAD DE ORO DE SEFARAD EN AL-ANDALUS - 09 - Israel NAJARA. Yiodujá ra'aionái (Mis pensamientos son para Ti) | Текст песни
09 - Israel NAJARA. Yiodujá ra'aionái (Mis pensamientos son para Ti)
9 - "Yiodujá ra'aionái", Israel Najara (Safed, siglo XVI) Canto, coro, laúd, qanun, viola y pandero Poema sabático con música tradicional de la comunidad sefardí del Magreb. Su autor es descendiente de los judíos expulsados de la Península a finales del siglo XV y que decidieron trasladarse a Israel, ahora en manos del poderoso imperio otomano. En la ciudad norteña de Safed, en el siglo XVI, se afincaron los seguidores del cabalista Ari, Rabi Isaac Luria, seguidor a su vez de Rabi Moisés Cordovero. En el seno de esa comunidad se desarrolló la costumbre de levantarse a medianoche para entonar himnos del libro de los Salmos, estribillos y baqashot hasta el alba. El primero de los grandes poetas de Safed fue Rabí Israel Najara, cuyos cánticos aún se conservan en las baqashot sirias y marroquíes, como este ejemplo.
Otros destacados cabalistas y seguidores del Zohar (el primer texto cabalístico escrito en el siglo III por Rabí Shimón Bar Yochai, Rashbi) residentes en Safed en esa época fueron Rabi Yosef Karo (autor del “Shulján Arúj”), Rabí Shelomó Alkabetz (autor de la plegaria del viernes a la noche “Lejá Dodí”) o Rabi Haim Vital. Todos ellos son de ascendencia sefardí y durante 50 años consiguieron restituir la ordenación rabínica oficial que se inició con Moisés y desapareció tras la destrucción del segundo Templo. Según las profecías del Zohar, los muertos se levantarán y reunirán en Safed y desde allí el Mesías se revelará al mundo para marchar juntos a Jerusalén.