Insomnia in einer Neumondnacht Im Zirkelschluss gefangen sein In altbekannten Konfusionen Ohne Nachschub an Konklusionen Eingeloggt und eingelocht Wiederholt wiedergekaut Nicht schlafen können Nicht aufhören können In einer leeren Neumondnacht Ist viel Ist alles viel zu viel Zum Schlafen viel zu viel
Die Gedanken haben Nachtrundgang Ich habe sie niemals zur Stecke gebracht So sind sie da und leiern ihr Lied Von all den Dingen, die ich je verlor Von Schlüsseln, Unschuld, guten Freunden Von Perspektiven, Kontoständen Manches nur vorübergehend Viel, viel viel dunkles Zeug Zu viel Zum Schlafen viel zu viel Zum Traeumen viel zu viel
Insomnia in einer Neumondnacht Hand anlegen, kurz Abhilfe geschafft Nichts hilft oder ist von Dauer In dieser erstickenden Sommernacht Die Neuroasylanten tanzen weiter Ihren Ringelreihn Es tritt keine Klärung der Verhältnisse ein Ein Knockout liegt nicht in meiner Macht Es fehlt Zum Morgen nicht mehr viel Zum Träumen viel zu viel Zum Träumen viel zu viel Zum Träumen viel zu viel
English translation
Insomnia at new moon Imprisoned in circula reasoning In long familiar confusions No newly supplied conclusions Logged in and locked up Repeated and rehashed Unable to sleep Unable to stop On an empty night of the new moon So much, It's all much too much To sleep, much too much
The thoughts make their nightly round I've never hunted them down And they continue their same old rant About all the things I have lost About keys, innocence, good friends About prospects, account balances Some of which only in passing Much, much, much dark stuff Too much To sleep, much too much to dream, much too much
Insomnia at new moon By my own hand - hardly any relief Nothing helps, at least not for long In this stifling summer night The homeless thoughts keep dancing around No clarity in this state of affairs A knockout is not within my power It's missing 'Til morning not much longer To sleep, much too much To dream, much too much To dream, much too much