Das Gewand ist zerschlissen darunter wird sichtbar der Saum Es ist so gespannt, die Naehte, sie halten es kaum In den Stoff ist der Geiz
und die Gier mit eingewebt Die einzelnen Teile mit Faeden aus Luegen vernaeht Es ist fadenscheinig!
Der es traegt ertraegt es, doch koennt es zerfetzen aus Wut Es ist ein Totenhemd -
Es ist ein business-suit Das Innere nach aussen gekehrt Die Naehte sind frei Wer dies, warum so genaeht hat ist jetzt einerlei Es ist fadenscheinig!
Wir trennen weiter die Naehte auf
Reissen das Futter heraus
Wir sehen was die einzelnen Teile im Innern noch haelt Das Ganze ist es nur noch ein Fetzen. Es ist nicht mehr die Welt. Es ist fadenscheinig!
__________
sie laechelt
sie laechelt in einem gottlosen moment in die welt hineinhaengend lotrecht wie ein senkblei sie weiss und sie laechelt sie laechelt und weiss ein einfacher schnitt ein einfacher schnitt
schnitt
NOVEMBER / SHE SMILES
The gown is in tatters with the seams beneath clear to see It is stretched so taut, the stitching can hardly hold it The cloth is embroidered with avarice and greed
Each single section sewen together with threads of lies It is threadbare!
He who wears it bears it but could tear it to shreds in rage It is a shroud it is a business suit turned inner out
The seams laid bare Whoever sewed it thus and why is it now no matter It is threadbare!
We further unstitch the seams Tear out the lining
We see what holds the different parts inside together
The whole thing is nothing more thana rag It no longer means the world It is threadbare!
__________ she smiles she smiles in a godless moment suspended into the world
perpendicular as a plumb line she knows and she smiles she smiles and knows a simple cut a simple cut