Der Schleier fällt (Падает занавес) Am 10. September 1898 ermordet Lucheni die Kaiserin Elisabeth auf der Genfer Uferpromenade. Der Tod erwartet Elisabeth.
TOD Der Schleier fällt Verlass die Schatten Ich hab' mich so nach dir gesehnt Lass mich nicht warten
ELISABETH Mach die Nacht zum Morgen Lass mich befreit sein und geborgen Lösch die Erinn'rung in mir aus Gib' meiner Seele ein Zuhaus
ELISABETH & TOD Lass die Welt versinken Ich will mit dir im Nichts ertrinken Mit dir als Feuer aufersteh'n und in der Ewigkeit vergeh'n
Elisabeth und der Tod umarmen sich leidenschaftlich
ELISABETH Ich weinte ich lachte war mutlos und hoffte neu Doch was ich auch machte mir selbst blieb ich immer treu
ELISABETH & TOD Die Welt sucht vergebens den Sinn meines/deines Lebens
ELISABETH Denn ich gehör ...
TOD Du gehörst ...
ELISABETH & TOD ... nur mir!
Падает занавес. 10 сентября 1898 года Лукени убивает императрицу Елизавету во время прогулки по берегу в Женеве. Смерть ожидает Елизавету.
СМЕРТЬ: Падает занавес. Оставь тени. Я так по тебе Скучал. Не заставляй меня ждать.
ЕЛИЗАВЕТА: Преврати ночь в утро, Позволь мне освободиться И защищенной быть. Сотри воспоминания Во мне. Дай пристанище моей душе.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ: Пускай канет мир в небытие. Хочу с тобой я утонуть В ничто. С тобою возродиться как огонь И уйти В вечность.
Елизавета и Смерть страстно обнимаются.
ЕЛИЗАВЕТА: Я плачу, Я смеюсь, Была бессильна, Но вновь надеюсь я. Но что мне Еще делать? Себе самой Осталась я навек верна.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ: Мир ищет Кончины Твоей сущности, Моей/твоей жизни.