Sa o raomalen phuchena bubamara sose ni c(k)elel. Devla , mangav la o' lake meka merav. Sa e romen puchela, bubamara sose achela, devla delva vacar le, bubamara tuka pocinel. ej romalen ashunen, e chavoren gugle zurale. Bubamara chajori, baro Grga voj si o djili. Djindji - rindji bubamaro ciknije shuzhije ajde more koj romesa. x2 Chavale romalen x3 Chavalen romalen ajde te khela Sa romalen puchela, o dejori fusuj chudela. Devla devla sa charle, bubamaru voj te aresel. Ej romalen ashunen, e chavoren gugle shukaren, zivoto si ringishpil, Trajo o del rom aj romnji. Djindji - rindji bubamaro ciknije shuzhije ajde more koj romesa. x2 Chavale romalen x3 Chavalen romalen ajde te khela Sa Romalen puchela,bubamara sose achela, devla devla vacar le bubamara pocinel. Ej romalen ashunen e chavrore gugle zurale bubamara chajori baro Grga voj si o djili. Djindji - rindji bubamaro ciknije shuzhije ajde more goj romesa. x4 Te cilabe te chela
Всё, ромалэ = цыгане, спрашивают Бубамара – отчего не танцует Боже, Дэвла! прошу ее о, для нее (ей) я (готов) умереть Всё цыган спрашивает Бубамара – отчего остается Боже, Дэвла! скажи ему Бубамара тебе заплатит Эй ромалэ послушайте эй парни сладкие сильные Бубамара – девчушка большой Грга (имя) (говорит?) она есть дура трали-вали Бубамара (обращение) маленькая чистая Айда, брат, гой! с цыганом Цыгане-парни! (примерно) давай я плясать Все, цыгане, спрашивают матушка фасоль выбросила Боже, Дэвла! всё зови его Бубамара – пусть он догонит (поймает) Эй ромалэ послушайте эй парни сладкие сильные Я слышу [сербское] жизнь ту себе примешь ты, Жизнь, что ведет цыган-муж и цыганка-жена. трали-вали Бубамара (обращение) маленькая чистая Айда, брат, гой! с цыганом