\"Ох Мэри, не как все*. Как пожива-ает сад? Идем же, ты будешь седьмой красавицей грядки.\" Ответом стал смех мой, но что страшнее всего - \"Ты поздно, боюсь, что цветок давно уже мёртв.\"
Вернула все, в тот раз цветок был на виске. Нет времени на шанс хотя-бы что-то съесть. Ко мне шагнул из тени, руку протянул. Но не понять ему... Он вновь:
\"Ох Мэри, не как все. Как пожива-ает сад? Идем же, ты будешь седьмой красавицей грядки.\" Ответом стал смех мой, но что страшнее всего - \"Ты поздно, боюсь, что цветок давно уже мёртв.\"
За лепестками вдаль дорога без конца. На поле битвы том молила друга я. Быть может он влюблен, меня за руку взял, Попробовал понять. Я вновь:
\"Ох Мэри, не как все. Как пожива-ает сад? Останься со мною, скажи куда мне идти. Ответом стал смех их**, пред тем, как кануть во тьму. \"Иногда нужно нам дарить другим доброту.\"
\"Ох Мэри, не как все. Как пожива-ает сад? Останься, не будь же седьмой красавицей грядки.\" Ответом стал шепот, мой голос тише всего: \"Отпусти, извини, цветок давно уже мёртв.\"