Chyba pół życia kradnie Ci ten Pub gdzie co dzień bywasz. Na automatach często grasz I w pokera wciąż przegrywasz. A kiedy forsa kończy się I nie masz już gotówki. To wszyscy opuszczają Cię Nie stawia nikt taksówki.
Ref:
A więc powiedz, powiedz, powiedz mi. A więc powiedz, powiedz, powiedz mi. A więc powiedz, powiedz, powiedz mi. Jak długo chcesz tak żyć.
Łatwe kobiety bawią Cię Nie łamie Cię maksyma: I ten co wiele kobiet ma, Miłości nie przeżywa. Lecz kiedyś przyjdzie taki dzień, Przekonasz się na pewno, Serce nie sługa sam to wiesz Znajdziesz duszę pokrewną.
(українська транслітерація)
Хиба пул жи́цчя кра́дні чці́ тен Па́б джє цо́ джень биваш На автоматах често ґраш Й в поке́ра вчож пшеґриваш А кєди форза кончьжі чсє І н'є маш йуж ґотуфкі То вжи́си опуша́йя чсє Нє став'я нікт таксуфкі
приспів А в'єчц пов'єдзь, пов'єдзь, пов'єдзь мі (3 рази) Як двуґо хцеш так жичць
Ватвє́ кобєти бав'я чсе Нє вам'є чсє максима І тен со в'єлє кобєт ма Мілошчці нє пшежива Леш кєдиш пшийдже такі джзень Пшеконаш чсе на певно Серце не слу́га сам то в'єж Зна́йджеш дуже покревно
приспів (4 рази)
(українською мовою)
Чи забирає півжиття той Паб, куди вчащаєш. До казіно рішуче йдеш Хоч знаєш, що програєш.
В кишені грошей меншає, Та це тебе не парить. І проганяють геть тебе, Як ти не маєш що ставить.
Дай, будь ласка, відповідь мені (3 рази) Чи хтів би жити вік?
Тобі предосить простих панн, Що зайве не питають, Але, повір, чужа любов Тому, хто лиш їх має.
Не падай духом, прийде день, Зустрінеш вже напевно Людину, що вона твоя, Незамінну й кревну.
Дай, будь ласка, відповідь мені (3 рази) Чи хтів би жити вік? A wiec powiedz, powiedz, powiedz mi. (3 рази) Jak dlugo chcesz tak zyc.