'O Sole Mio (a' museca - Eduardo Di Capua, e' parole - Giovanni Capurro)
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole n'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare già na festa Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te!
What a beautiful thing is a sunny day, The air is serene after a storm The air's so fresh that it already feels like a celebration What a beautiful thing is a sunny day
But another sun, that's brighter still It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun It's upon your face! It's upon your face!
When night comes and the sun has gone down, I almost start feeling melancholy; I'd stay below your window When night comes and the sun has gone down.
But another sun, that's brighter still It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun It's upon your face! It's upon your face!
Как прекрасно утро, когда солнце всходит, Как безмятежен воздух после бури! Прозрачный воздух приносит праздник, Как прекрасно утро, когда солнце всходит!
Но есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице!
Сверкают стекла твоего окна Прачка поет, и ей становится радостно Она нарезает хлеб, раскладывает его и поет Сверкают стекла твоего окна
Но есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице!
Когда ночь приходит, и солнце садится, В душе моей поселяется грусть; Но я бы остался под твоим оконцем, Когда ночь приходит, и солнце садится.
Ведь есть другое солнце, Ещё красивее. Моё солнце - На твоём лице! Солнце, моё солнце - На твоём лице! На твоём лице!